Шрифт:
Интервал:
Закладка:
50 Во всем меня поддерживать вполне.
Поскольку, ей-же-ей, мой план созрел[308].
А, вот они идут.
Входят Бальтазар и Лоренцо.
Бальтазар
Иеронимо?
С чужой невестой застаю вас?
Иеронимо
Да,
Но Бель-Империя, сеньор, при этом
55 Моим владеет сердцем, вы ж ее.
Лоренцо
Иеронимо, однако ж мы пришли
К тебе за помощью.
Иеронимо
За помощью?
Сеньоры, положитесь на меня,
Ведь у меня пред вами есть должок,
Ей-богу, есть.
Бальтазар
60 Вы помните, посол
Гостил наш при дворе, и вы тогда
Устроили для гостя представленье?
Так вот, сеньор, когда бы вы взялись
Развлечь подобным моего отца
65 В день первый празднеств[309] — или чем другим,
Что позабавило бы нас не меньше —
Вы, право, очень угодили б нам.
Иеронимо
Так это все?
Бальтазар
Да, это все.
Иеронимо
70 Ну что ж, я вам устрою представленье[310].
Когда я молод был, я посвящал
Бесплодным много времени стихам:
Хотя от них поэту выгод нет,
Они угодны публике порой.
Лоренцо
Да, но при чем здесь это?
Иеронимо
75 А при том, —
Однако ж скоры вы со стариком, —
Когда в Толедо изучал я право,
Я написал трагедию одну,
Взгляните.
(Показывает им листки)[311]
80 Ее на днях я снова отыскал.
Не согласитесь ли, сеньоры, вы
Меня уважить, пьесу ту сыграв,
Чтоб каждый в ней свою исполнил роль?
Ручаюсь вам, на праздник для гостей
85 Прекрасней развлеченья не сыскать.
Бальтазар
Так будем мы трагедию играть?
Иеронимо
Но этим не гнушался и Нерон[312],
И многие любили короли
Умом своим в трагедии блеснуть.
Лоренцо
90 Иеронимо милейший, не сердись,
То лишь вопрос был.
Бальтазар
Ну что ж, коль скоро это вы всерьез,
Я роль сыграю.
Лоренцо
Я тоже роль возьму.
Иеронимо
95 А вы могли б уговорить сестру
Исполнить вместе с вами в пьесе роль?
Плоха та вещь, в которой женщин нет.
Бель-Империя
Иеронимо, здесь просьбы ни к чему,
Я просто не могу в ней не сыграть.
Иеронимо
100 Прекрасно. Эту пьесу написал
Я для дворян и просто школяров —
Для тех, кто разобраться с ходу мог,
Что нужно говорить.
Бальтазар
Заменят их придворные и принцы,
105 Известно им, как нужно говорить.
Лишь расскажите содержанье нам,
Как принято, сеньор, в моей стране[313].
Иеронимо
Ну что ж. В испанских хрониках рассказ
Есть о родосском рыцаре. Он был
110 Супругом итальянки, что Перседой
Звалась. Перседа дивною красой
Своею поражала всех мужчин;
Одним из них султан был Сулейман
(На свадьбе главным гостем он сидел).
115 Завоевать старался Сулейман
Ее любовь, но в том не преуспел.
Он другу о терзаньях рассказал
(Друг был пашой). Сию Перееду тот
Хотел склонить к измене уговором,
120 Но понял, что другого нет пути,
Как мужа оной дамы умертвить.
Тогда его преступно он убил.
Она же, ненависть в душе тая,
Убила Сулеймана, а потом,
125 Чтобы паша ее не наказал,
Она себе вонзила в грудь кинжал[314].
Лоренцо
Чудесно!
Бель-Империя
Но, Иеронимо, постой,
Скажи, что сталось с тем, кто был пашой?
Иеронимо
Раскаяньем внезапным обуян,
130 Он на гору взошел и удавился.
Бальтазар
Но кто из нас сыграет эту роль?
Иеронимо
Не беспокойтесь, роль исполню я.
Убийцу я сыграю хорошо,
Давно уж это замышляю я.
Бальтазар
135 А я кого сыграю?
Иеронимо
Турецкого султана, Сулеймана.
Лоренцо
А я?
Иеронимо
Конечно, рыцаря: Эрасто.
Бель-Империя
А я?
Иеронимо
140 Перееду, честной верности пример.
Вот ваши роли; я переписал
Раздельно их для вашего удобства,
Чтоб вы могли учить их наизусть.
Турецкую добыть вам надо феску,
145 Усы наклеить, ятаган найти,
(дает листок с ролью Бальтазару)
Вам мы на грудь пришьем родосский крест,
(дает другой листок Лоренцо)
Вас попрошу, сеньора, я одеться
(дает еще один Бель-Империи)
Как Феба[315], Флора[316] иль Диана[317] — так,
Как вам самой покажется скромней.
150 Я с ролью разберусь своею сам.
На деньги, что прислал вице-король,
Я это действо обустрою[318] так,
Чтоб каждый посмотревший удивлялся
И говорил, что маршал постарался.
Бальтазар
155 Иеронимо, не лучше ли сыграть комедию?
Иеронимо
Комедию?
Комедии для низменных умов,
А чтоб представить перед королем,
Нужна трагедия, как в старину,
160 Tragedia cothurnata[319] — попышней,
Нам надо, чтоб кипели страсти в ней.
Все это следует поставить так,
Чтоб подошло для первой ночи празднеств.
Актеров итальянских вам пример
165 Я приведу:[320] они, размыслив час,
Представят все, что в голове у вас.
Лоренцо
Охотно верю. Помню, я видал
Подобное у