litbaza книги онлайнНаучная фантастикаЗаконы жанра. Том 2 - Сергей Сергеевич Мусаниф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 64
Перейти на страницу:
что все люди рациональны, — сказал Кларк. — И что все их действия обязательно должны к чему-то вести.

— Возможно, у него и тогда был план, просто те, кто вел его дело, не сумели его разглядеть.

— Или, возможно, то, что ты принимаешь за план сейчас, на самом деле является набором хаотических действий, — сказал Кларк. — Смотри, он получил Блокнот, отдал его какому-то придурку, и тот уничтожил кучу народу. Идеальный террористический акт.

— В результате которого Техас отделился, а в страну пришли британцы.

— «После» не значит «в результате», — возразил Кларк. — Техас и без этого попробовал. Там давно уже что-то такое витало.

— Дух свободы? — предположила я.

— Или сепаратистские настроения, — сказал Кларк. — Что касается англичан… Тут тоже все неоднозначно. Разговоры о том, чтобы их пригласить, я слышал и до того, как Кроу ликвидировал всю властную верхушку.

— Возможно, без него дальше разговоров ничего бы и не зашло.

— Наверняка мы это уже никогда не узнаем, — сказал Кларк.

Хаотический злодей — это худший вид преступников, с которым только можно столкнуться. Сегодня он переведет бабушку через дорогу, завтра — взорвет автобус, послезавтра поможет снять котенка с дерева, а на следующий день распылит над городом смертельный вирус. Никакой логики и последовательности в его действиях нет, потому предсказать, где и как он нанесет следующий удар, невозможно, и все, что остается правоохранителям, это идти по длинному кровавому следу и надеяться, что когда-нибудь им повезет.

Наверное, поэтому мне крайне не хотелось, чтобы Кроу оказался злодеем этого типа. Трупов в его деле и так уже было предостаточно, и в последнее время они размножались, как бактерии в благоприятной среде.

Как ковид в лагере беженцев.

— Просто это уже перебор, — сказала я. — Тип, за которым мы охотимся, оказался древним метачеловеком с целым набором способностей.

— Не таким уж и древним, — улыбнулся Кларк. — Он всего на пару лет старше меня. И потом, это логично, это именно так, как должно было быть. Ты же не думала, что злодеем, провернувшим операцию с Черным Блокнотом и стоящим за самым массовым политическим убийством в истории может оказаться какой-нибудь заурядный грабитель банков?

— Но все дело в том, что Кроу и был заурядным грабителем, и имел дело даже не с банками, а с круглосуточными магазинами на заправках. Где его и прихватили без особых, кстати говоря, проблем.

— Выходит, что свои нынешние способности он обрел либо в тюрьме, либо уже после нее.

— Скорее, после, — сказала я. — Наши люди ездили в тюрьму, разговаривали с директором, надзирателями и даже парой сокамерников. К нему не приходили странные посетители, он вел себя нормально, как и положено заключенному, рассчитывающему на условно-досрочное, режима не нарушал, безобразий не творил, сокамерников в жертву не приносил. Впрочем, на последнем месте работы его тоже характеризуют, как нормального парня.

— Автомастерская — это не тюрьма, — глубокомысленно заметил Кларк, опрокидывая стакан. — После работы человек оттуда уходит и может заниматься чем угодно.

Я глотнула пива.

— В любом случае, мы в тупике, — сказала я. — Понятия не имеем, где его искать. Остается только ждать следующего хода.

— Плохо, когда инициатива на стороне противника, — сказал Кларк.

— Еще хуже, если следующего хода не будет, — сказала я. — Если он затаится и ляжет на дно.

— Тогда никто больше не пострадает, — сказал Кларк.

— Но он останется на свободе, и я никогда не смогу чувствовать себя спокойно, — сказала я.

— Не думаю, что это случится, — сказал Кларк. — Такие люди не уходят на пенсию, чтобы спокойно возделывать свой сад. Он будет продолжать, пока мы его не остановим.

— Мы?

— По моим раскладам он и мне немного задолжал, — сказал Кларк.

— А ты дотошный, Джон.

— Нет, — сказал Кларк. — Я педантичный.

У меня зазвонил телефон. Пока я рылась в карманах, Кларк воспользовался паузой и заказал себе еще виски.

— Слушаю, Эллиот.

— Мисс Кэррингтон, вам срочно нужно подъехать по адресу, который я вам сейчас продиктую, — сказал Смит и продиктовал адрес. Это было всего в паре кварталов отсюда.

— Насколько срочно?

— Полагаю, пару лишних минут это дело потерпит, но лучше бы вам не задерживаться, — сказал он.

— Ок, — сказала я. — И кого мне там искать?

— Меня, — сказал Смит и дал дальнейшие инструкции.

— Похоже, у вас наклевывается что-то интересное, — заметил Джон.

— Поехали со мной, — сказала я.

— Ты серьезно? Зачем?

— Я сейчас веду только одно дело, — сказала я. — А ты у нас вроде как главный кроуливед. По крайней мере, из ныне живущих.

— Чур я поведу, — сказал Кларк. — Это может быть даже забавно.

* * *

По указанному Смитом адресу находился отель сети «Хилтон», не менее роскошный и фешенебельный, чем «Континенталь», только вот спектр услуг, который он предоставлял, сильно уступал конкуренту. Мы прошли через огромный холл, на лифте поднялись на шестой этаж и сразу же наткнулись на Смита, который о чем-то беседовал с полицейскими криминалистами. Судя по характеру беседы, они пытались пройти на место преступления, дабы заняться выполнением обязанностей, наложенных на них Городом, а он им запрещал.

Конечно, меня немного беспокоило, что между Смитом и Кларком при личной встрече может возникнуть некоторая напряженность, но я надеялась, что они оба останутся профессионалами.

— Мистер Кларк, — сказал Смит, протягивая руку.

— Мистер Смит, — Кларк не стал принимать позу, и они обменялись рукопожатием.

— Догадываюсь, почему мисс Кэррингтон вас сюда пригласила, и не имею ничего против, — сказал Смит. — Хочу заверить, в том, что произошло между нами ранее, с моей стороны не было ничего личного. Исключительно деловые отношения.

— Я понимаю, — кивнул Кларк. — И в то же время оставляю за собой право на ответные действия.

— Это право, против которого я не буду возражать, — сказал Смит. — Вы знаете, где меня найти.

— Конечно.

Со стороны все это выглядело очень цивилизованно. Особенно если не знать, о чем на самом деле идет речь.

— Так зачем вы нас… меня сюда вызвали? — поинтересовалась я.

— Номер шестьсот четырнадцать, — сказал Смит. — Наверное, лучше вам самим увидеть.

Мы увидели роскошный двухкомнатный люкс. В одной комнате была спальня, в другой — гостиная. Дорогая современная мебель, частично поврежденная, частично опрокинутая на пол, диванная подушка с длинным порезом, красные пятна на полу. Главный экспонат этой выставки современного искусства лежал на пороге ванной комнаты с наполовину отрубленной правой рукой, под телом натекла огромная лужа крови, и невозможно было к нему подойти, чтобы не вляпаться.

А я, черт побери, очень люблю эти кроссовки.

— Мы его знаем? — спросила я. Это был не самый умный вопрос, потому что вряд ли Смит дернул бы меня из отеля посмотреть на незнакомый труп, по

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 64
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?