Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Матильда отлично его понимала. Она и сама обожала нестись вниз с холма так, чтобы ветер свистел в ушах. Папа называл это упоением скоростью. Но, к сожалению, у девочки не было больше идей, где раздобыть для Генри транспортное средство.
Два дня спустя в кафе произошло недоразумение, как раз когда Матильда вытирала чашки. Юле, девочка из класса Лео, заявила, что в «Мыльном орешке» у неё украли скейтборд.
– Я прислонила его к стене, вот тут. А когда вышла из туалета, его уже не было. Тю-тю! Кто-то его стащил!
Мама Матильды, покраснев, пообещала разобраться и уверила девочку, что скейт не пропал. Вероятно, кто-то по ошибке убрал его с прохода. И Юле ушла домой. А мама попросила Матильду, Йоши и Лео поискать скейтборд.
– Он не мог пропасть. Здесь точно никто не будет красть скейтборд!
И мама была совершенно права. Матильда не сомневалась в этом. Долго искать им с Лео и Йоши не пришлось, скейт нашёлся на кухне! Как и следовало ожидать, на нём сидел маленький енот с решительным выражением на лице.
– Велосипеды скучные. Хочу вот это! – заявил он.
Матильде понадобилось некоторое время, чтобы объяснить Генри, что этот скейтборд принадлежит Юле и его нельзя просто забрать себе.
– Тогда достань мне другой! – потребовал он.
– Это лонгборд, – объяснил Лео. – И он стоит далеко не три копейки, у Юле отличная модель. Да и тому, что умеет она, ты никогда не научишься, толстячок.
Этого Лео говорить не стоило. Он и опомниться не успел, как енот подлетел к нему и цапнул за лодыжку.
– Ой! – завопил Лео, но тут же улыбнулся. – Я посмотрю, что смогу найти для тебя. А пока что отдай мне этот.
Генри неохотно подтолкнул скейт так, чтобы он прикатился к Лео. Лео кивнул в знак благодарности и, встав на доску, выехал из двери кухни. В следующую секунду что-то рухнуло.
– Дьявол! – прорычал снаружи Лео. Видимо, он попробовал немного прокатиться на скейтборде.
– Ты никогда этому не научишься, дурачок! – оскалившись в ухмылке, крикнул Генри.
Лео не обидится на Генри, Матильда была в этом уверена. Поэтому девочка вовсе не удивилась, когда час спустя мальчик вернулся. Не только с хорошими новостями, но и с Юле. Она согласилась покатать Генри на своём скейте.
– Ну и где этот странный енот, которому удалось стащить такой огромный скейт? – весело спросила она.
Генри сидел перед дверью кафе, вытянувшись, как сторожевой пёс.
– Какой милый! – улыбнулась Юле. – Можно его погладить?
Лео кивнул.
Генри дал себя погладить, а затем взглянул на Матильду. Она достала бело-розовый кукольный шлем, который шёл в комплекте с кукольным велосипедом, и надела его на енота. Ей показалось, что он тут же гордо выпятил грудь и заулыбался. В этой экипировке он явно чувствовал себя прекрасно.
– У вас есть даже шлем для него? – удивлённо спросила Юле.
Матильда кивнула.
– Это просто старый кукольный шлем. Лучше, чем ничего. Ты наверняка ездишь быстро.
Юле улыбнулась.
– Я буду осторожна, – пообещала она.
И она сдержала обещание. Девочка крепко держала доску, пока енот не ухватился за неё покрепче. Затем оттолкнулась. Сначала – очень медленно. Матильда с волнением следила за ними. Юле сделала плавный разворот у заезда в соседний двор и покатилась обратно.
– Быстрее, – пискнул Генри.
Юле услышала.
– Он что-то сказал? – спросила она у Лео.
– Нет, он просто иногда так урчит. Ты можешь ехать быстрее, я вижу, что ему нравится.
Да, Матильда это тоже заметила. Генри был в таком восторге, что не переставал улыбаться во весь рот, так что видны были все его маленькие острые зубки. Матильда и Лео помахали еноту вслед.
Через некоторое время Юле остановилась.
– Ну мне пора, – сказала она. – Но у меня дома есть ещё старый скейт. Если хочешь, можешь зайти попробовать его, Лео. И можешь взять с собой енота.
Лео ужасно обрадовался.
– С удовольствием. Давай завтра?
Юле кивнула, помахала рукой и унеслась прочь.
Матильда сняла с Генри шлем. Он довольно улыбнулся.
– Очень быстро, – обратился он к Лео. – Ты должен быстро научиться этому. И тогда ты меня покатаешь, да? Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста!
Лео ухмыльнулся.
– Только если ты меня больше не будешь кусать.
И Матильда рассмеялась. Потому что она ещё никогда не видела у своего енота такого невинного выражения на мордочке.
На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня заболел Генри. И очень серьёзно.
– Нет-нет-нет-нет, не хочу! – пищал Генри, забиваясь поглубже в свою стиральную машину.
– Тебе это не поможет, мой дорогой Генри. – Бабушка постучала черенком метлы в окошечко старой «Миле». – Из твоей кровати пора вытрясти крошки и убрать шерсть.
– Не пора! Мне и так уютно, – обиженно проворчал енот.
– Ну же, вылезай, – позвала его Матильда. – Я почешу тебе животик. Живот на изготовку?
Дверца приоткрылась, и Генри выглянул наружу.
– Ты милая, – сказал он. – Совсем не такая, как твоя бабушка.
И он бросил осуждающий взгляд на бабушку Хильду. А затем опустил глаза и прижал лапку ко лбу.
– Но я никак не могу. К сожалению, я не могу оставить свой домик. Я заболел. Температура. Минимум 80 градусов, – прокашлял он.
– Дай я потрогаю. – Матильда приложила ладонь ко лбу енота. Он был тёплый и пушистый, как и всегда. – Ну если ты считаешь…
– И в горле першит, и в ушах звенит, и когти дрожат. Мне ужасно плохо, – еле слышно вздохнул Генри. – На неделю я предписываю себе строгий постельный режим.
Маленький енот свернулся калачиком на своей голубой подушечке и душераздирающе застонал.
Бабушка Хильда подмигнула Матильде.
– Ну если всё так серьёзно, то я ухожу. От температуры в 80 градусов и боли в енотовом горле у меня ничего нет. Как минимум метла и совок тут не помогут.
– Ты побудешь со мной ещё немного? Споёшь мне что-нибудь? – попросил Генри.
Матильда кивнула и тихо запела:
Она услышала, как спокойно и равномерно задышал Генри. Наверняка он заснул. Бедный больной енот.