Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я думаю, вам предстоит дать интервью журналистам. Вамследует привести себя в порядок. Умойтесь холодной водой, попудритесь иподкрасьтесь. Я закажу, чтобы из бара принесли чего-нибудь выпить. Когда мистерМейсон возвратится, вы должны быть готовы.
Мейсон торопливо прошел к стойке и спросил у портье:
– Где Клуб международного сотрудничества устроил банкет?
– У нас имеется специальный банкетный зал рядом с большимобеденным залом ресторана. Пройдите через ту дверь, а затем поверните налево.
– Журналисты присутствуют? – спросил Мейсон.
– О да, там были два репортера. Правда, как мне кажется,один из них уже ушел, но я не заметил, чтобы уходил и второй.
– Спасибо, – кивнул Мейсон.
Он прошел через зал ресторана в небольшой банкетный зал, гдеза роскошно сервированным обеденным столом семьдесят пять человек не слишкомвнимательно слушали оратора, рассуждавшего о значении доброй воли вмеждународных деловых кругах.
Мейсон подождал, пока оратор не закончил и не получил внаграду взрыв аплодисментов. Тогда адвокат сделал знак распорядителю банкета,подошел к нему и представился:
– Мое имя Мейсон, я адвокат из Лос-Анджелеса. Я пыталсядобраться сюда пораньше, но не попал на предыдущий самолет. Мне надо передатьважное сообщение, на это уйдет не более пяти минут.
– Мистер Перри Мейсон? – уточнил распорядитель.
– Совершенно верно.
Лицо мужчины осветилось улыбкой.
– Я много наслышан о вас и очень рад возможностипознакомиться.
Они обменялись рукопожатиями. Распорядитель поднял руку,требуя тишины, и сказал в микрофон:
– Господа, я хочу представить вам юриста из Лос-Анджелеса, укоторого для нас имеется важное сообщение. Полагаю, вы все слышали о ПерриМейсоне, знаменитом адвокате по уголовным делам. Мистер Мейсон хотел попастьсюда раньше, но не успел на предыдущий самолет, поскольку его задержали, как японимаю, важные дела. Нам остается только выразить сожаление, что такслучилось. Он просил меня извиниться перед членами нашей организации изаверяет, что на сообщение уйдет не более пяти минут. – Руководительповернулся, протянул руку и сказал: – Господа, представляю вам известногоадвоката Перри Мейсона!
Присутствующие разразились бурей аплодисментов. Кто-товскочил, его примеру последовали другие, овации продолжались несколько минут.Когда улыбающемуся адвокату удалось успокоить собравшихся, он сказал:
– Господа, постараюсь быть предельно краток. Я действую отимени своей клиентки, состоятельной наследницы из Лос-Анджелеса, которая нежелает сообщать свое имя. Исключительно скромная женщина, она приняла все мерыпредосторожности, чтобы остаться неузнанной. Могу даже сказать, что сюда онаприехала под вымышленным именем… Как я уже говорил, моя клиентка поручила мневыступить перед вами на этом собрании. Она убеждена, что от международнойдружбы и сотрудничества зависит гораздо больше, чем принято считать. Сейчас мыприближаемся к эре международного содружества. Противостояние приобрелонастолько разрушительный характер, что оно скоро будет объявлено вне закона.Международная дружба и взаимопонимание заменят недалекий эгоизм, которымотличались отношения наших народов в прошлом. Моя клиентка изучила деятельностьнекоторых организаций, которые вносят зримый вклад в международноевзаимопонимание, и пришла к выводу, что вы способствуете росту доверия междунашими странами. Господа, моя клиентка поручила мне, не упоминая ее имени,пожертвовать вашей организации сумму в две тысячи долларов, которые выиспользуете по своему усмотрению либо на рекламу высоких идей, либо просто напокрытие ваших расходов. Поэтому я с большим удовольствием вручаю вам деньги.
Мейсон извлек из кармана пачку стодолларовых купюр инеторопливо принялся их пересчитывать. Вновь раздались аплодисменты,собравшиеся встали со своих мест. Мейсон улыбнулся, поклонился и отошел отмикрофона.
– Одну минутку, одну минутку! – воскликнул распорядитель. –Мистер Мейсон, мы хотим вас поблагодарить. Нам нужно принять резолюцию…
– Не благодарите меня, – сказал адвокат, – я лишь выполняюпросьбу миссис Аноним… Но если вы желаете принять решение, которое можно будетпрочитать в газете, я не сомневаюсь, она обрадуется ему, сознавая, что смоглавнести посильную лепту в ваше благородное дело. Именно понимание ее усилий иявляется той единственной благодарностью, которая ей нужна. Прошу извинитьменя. Мне и моей клиентке необходимо срочно обсудить кое-какие аспекты в связис другими филантропическими пожертвованиями, поэтому я должен идти к ней.
Мейсон еще раз поклонился, помахал рукой толпе в банкетномзале и покинул собрание под очередной взрыв аплодисментов.
Оказавшись в холле отеля, адвокат чуть замедлил шаг иосторожно оглянулся назад. Какой-то человек незаметно вышел из банкетного зала,поглядев на наручные часы, будто спешил на свидание. Мейсон подошел к стойкепортье.
– Элен Эбб занимает номер четырнадцать двадцать семь, –сказал он. – Вы не могли бы позвонить ей и предупредить о приходе ПерриМейсона?
Портье кивнул и потянулся к телефону.
Мейсон поднялся на лифте, быстро прошел по коридору ккомнате Сельмы Ансон и постучал в дверь, которая тут же распахнулась.
– У нас нет времени на подготовку, слушайте менявнимательно, – сказал Мейсон. – Как я предполагаю, миссис Ансон, сейчас сюдаявится репортер, чтобы взять у вас интервью. Вы должны выказать крайнеераздражение тем, что он сумел вас отыскать. Говорить в основном буду я, вы жеподдакивайте мне решительно во всем… Вы весьма состоятельная особа из Лос-Анджелеса.Вы заинтересованы в укреплении международной дружбы и явились сюда сединственной целью сделать анонимное пожертвование Клубу международногосотрудничества…
Раздался стук в дверь. Мейсон шагнул вперед и открыл ее.Улыбающийся, хорошо одетый мужчина тридцати лет стоял на пороге.
– Мистер Мейсон?
На лице адвоката появилось неподдельное удивление.
– Да.
– Я Билл Пиккенс из «Кроникл», – представился посетитель,протягивая руку.
Мейсон секунду поколебался, затем все же пожал ее.
– Рад познакомиться, мистер Пиккенс, – сказал адвокат.
– Я находился внизу на банкете Клуба международногосотрудничества, – сказал Пиккенс, – и мне хотелось бы задать вам нескольковопросов. Могу я войти?
– Я бы предпочел, чтобы наш с вами разговор состоялсянесколько позже, – сказал Мейсон. – Я…
– Мне дан крайний срок, – сказал Пиккенс, – к которому нужноподготовить материал для очередного номера.