litbaza книги онлайнДетективыДело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 60
Перейти на страницу:

– Сейчас будет тепло, – повторил Фарго. – Присаживайтесь ирассказывайте, с чем вы пришли.

– У меня есть свободный капитал. И я хотел бы приобрести домс участком, но как можно дешевле.

Фарго понимающе кивнул.

– Мне хотелось бы приобрести что-нибудь значительно дешевлерыночной стоимости. Кроме того, я хотел бы убедиться, что участок с домомпродается не из-за скандальных соседей, термитов или просевшего фундамента.

– Из какой суммы вы исходите и какое место вас устроило бы?

– Я покупаю с целью продажи. Сумма не слишком ограничена,однако я хотел бы купить дом определенно дешевле его стоимости. Остальное менямало беспокоит.

– Понятно. То, что вы хотите, не так-то просто подыскать, –заметил Фарго, – хотя у меня на примете имеется несколько приличных сделок. Вынамерены сдавать дом или жить в нем, придерживая на будущее?

– Сдавать в аренду.

Фарго уселся за стол и принялся рассматривать какие-токарточки.

– Есть несколько интересных предложений, но ничего из того,что вы назвали бы выгодной сделкой. Когда у вас будет возможность взглянуть надома, если мне удастся подыскать вам что-то подходящее?

Мейсон взглянул на часы:

– Как раз сегодня утром у меня есть немного времени. Обычноя крайне занят.

– Понимаю. Назовите мне свое имя, мистер… э-э-э?

– Не сейчас, – ответил Мейсон. – Я предпочел бы сделать этопопозже. Ничего личного, просто в таком деле, как недвижимость…

– Понимаю… – поспешно перебил его Фарго. Он кинул взгляд нателефон на столе и сказал: – Если вы не против подождать пару минут, сэр, то ямог бы взглянуть на свои записи. Однако они находятся в другой части дома.

– Я не против, – согласился Мейсон.

Фарго встал.

– Я быстро. Пожалуйста, устраивайтесь поудобней. Я скоровернусь.

И он поспешно вышел из комнаты.

Мейсон подошел к окну и немного раздвинул жалюзи – так чтобывидеть участок дороги перед фасадом дома, где он оставил машину.

Увидев Фарго, который выскользнул через черный ход во двор итеперь на цыпочках подбирался к его машине, Мейсон, предусмотрительно убравшийрегистрационную карточку на машину, обошел стол и приблизился к сейфу Фарго.

Сейф был заперт.

Мейсон набрал на диске цифры комбинации, записанной наклочке бумаге, который он обнаружил в телефонной будке аптеки. Потом попробовалповернуть ручку. Замок поддался.

Мейсон услышал шаги и успел вернуться на свое место засекунду до того, как в комнату вошел Фарго.

– Я сейчас просмотрел свои записи. К сожалению, дом сняли спродажи, – сказал он.

– Жаль, – обронил Мейсон.

Фарго поймал его взгляд.

– А не хотели бы вы купить этот дом?

– Он ваш собственный?

– Да.

Мейсон покачал головой:

– Я же говорил, мне нужно что-нибудь подешевле. Вряд ли выпредложите дом на выгодных для меня условиях.

– Почему вы так думаете?

– Потому что это ваш собственный дом.

– Вы могли бы приобрести его за наличные.

– И за сколько?

– За восемнадцать тысяч – вместе с обстановкой. Я подумывалсъехать отсюда.

– Слишком дорого. Разумеется, дом стоит этих денег, но меняинтересует недвижимость по низкой цене…

– Семнадцать тысяч – с мебелью.

– Цена хорошая, но…

– Шестнадцать с половиной; и это крайняя цена.

– Давайте посмотрим дом.

– Я буду готов показать вам его через часок, и…

– Но я уже здесь. Почему бы не посмотреть его прямо сейчас?

Фарго колебался.

– Вас действительно устраивает цена?

– С обстановкой – да.

Фарго все еще пребывал в нерешительности.

– Видите ли, моя жена в Сакраменто, поехала навестить мать,а я не слишком утруждал себя уборкой…

– Меня интересует дом, – заверил его Мейсон, – а не вашеумение поддерживать в нем порядок.

– Хорошо, если вам действительно так хочется посмотреть, тоидемте.

Фарго направился к двери, потом провел гостя через гостинуюв кухню.

– Отличная, просторная кухня, – сказал он. – Вполнесовременная, с хорошим холодильником, электропечью и посудомоечной машиной…

– Вы сказали, что ваша жена в отъезде, – перебил его Мейсон.

– Да. Она отправилась в Сакраменто сегодня утром. Самолетом,шестичасовым рейсом. Я сам отвез ее в аэропорт.

– А вы уверены, что она согласится продать дом?

– О да. Дело в том, что мы уже обсуждали с ней этот вопрос,и у меня даже есть ее подпись на купчей и остальных документах.

– Но ее подпись потребуется заверить у нотариуса? – сказалМейсон.

– Я все улажу сам, – заверил его Фарго.

– Давайте смотреть дальше, – сказал Мейсон.

Фарго показал ему весь первый этаж и, начав было подниматьсяпо лестнице, остановился, чтобы предупредить:

– Там есть комната, которую я не смогу вам показать.

– Почему?

– Это одна из спален. Она принадлежит моей жене, там не прибрано.

– Что там такое? – требовательно спросил Мейсон. – Преждечем купить дом, я должен осмотреть все помещения.

– Разумеется, разумеется, – заискивающе согласился Фарго. –Я понимаю. Вы должны посмотреть все, но эту комнату вы увидите позже. Она…одним словом, моя жена очень торопилась, собираясь в дорогу, и… сами понимаете,как это бывает, когда спешишь успеть на рейс. Там ее личные вещи… Я уверен, чтоона не хотела бы, чтобы кто-то посторонний видел ее комнату в таком состоянии.Вы могли бы назначить время, когда вам удобно вернуться. А сейчас я покажу вамвсе остальное.

Фарго направился вверх по лестнице с решительным видом. Онпоказал две ванные комнаты и три другие спальни. Мейсон кинул демонстративныйвзгляд на дверь запертой спальни и неодобрительно нахмурился, однако Фаргоостался непреклонен.

– Хорошо, посмотрим снаружи, – сказал Мейсон. – Дом мнепонравился. Потолкуем о цене…

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?