Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сколько нам ещё искать этого пирата? – проворчал один.
– Ничего, осталось всего пять кораблей, на которых мы не успели побывать, – успокоил его второй. – Не так много иностранцев проживает в городе, а ещё меньше уезжает из него. По акценту всегда можно распознать, кто перед тобой, и капитаны этого не могут не заметить.
– Да, но пока мы никого не нашли. Только на «Святой Марии» каюту зафрахтовала пожилая английская пара, а на «Благочестивом» отправляется одинокий голландец. Может этот француз уже давно увёз мальчишку из города?
– Вряд ли, – возразил приятель, – последнюю неделю шторм не позволял выйти из Пуэрто-Бельо, а потому корабли не отчаливали ни на Кубу, ни тем более куда дальше. Когда королевский флот покидает гавань, наш городишко мало кто посещает, – посетовал солдат.
– Наверное, ты прав, – согласился второй с доводами и тут же предположил: – Если только они не отправились по суше в другой порт.
– Если разбойник это сделал сразу, тогда адмирал его уже не достанет, а если нет, то никуда он не денется…– хмыкнул офицер. – Сеньор Альканис приказал перекрыть все дороги из города, и теперь просто так и мышь не проскочит.
– А нам какое дело? Нам главное проверить все корабли и пассажиров, – ответил первый, – а адмирал пусть сам решает, куда подевался его беглец…
– Похоже, сеньор Альканис собирается лично проверять все отчаливающие корабли, – хихикнул второй. – Чем так опасен какой-то мальчишка и этот пират? – непонимающе пожал он плечами.
Де Дюпре нахмурился: дело осложнялось… Оказывается, адмирал во что бы то ни стало намерен поймать его и мальчика. Направляясь следом за Воронёнком, корсар лихорадочно соображал, каким образом обойти препоны, расставленные сеньором Альканисом: – «Солдаты ищут иностранца, мне же никак не удастся спрятать свой французский акцент. А если адмирал действительно будет лично провожать корабль? Он, конечно, узнает и меня, и Тэо», – встревоженно размышлял барон. Обеспокоенный тревожными мыслями Жермон, так ничего и не придумав, зашёл в таверну и присел за стол. Заказав ужин для себя и Тэо, он, ожидая, когда принесут еду, бессмысленно разглядывал немногочисленных посетителей. Взгляд Жермона привлекла одиноко сидящая женщина лет тридцати. Она явно была чем-то расстроена, и барон, не зная, зачем, подсел к ней.
– Сеньора, вас кто-то обидел? – вежливо поинтересовался француз. – Может, я могу вам помочь?
– Пойдите прочь! Все вы одинаковы, – обижено фыркнула женщина и неожиданно заплакала. Жермон растерялся.
– Простите, сеньора… Я не хотел вас расстроить, может, всё же объясните, что произошло? – сочувственно спросил де Дюпре.
Сначала женщина, гневно сверкнув глазами, гордо отвернулась, но, по-видимому, бедняжке необходимо было перед кем-то выговориться, и она, всхлипнув, заговорила:
– Сюда меня привёз мой жених… Обещал, что мы поженимся… А вчера он сбежал и оставил меня совсем без денег, – сообщила незнакомка и заплакала ещё сильнее. – Он украл все мои сбережения! Я жила в Сантьяго-де-Куба и работала прислугой в очень хорошем доме. Он уговорил меня поехать с ним… Какие слова напевал! – сокрушаясь, утирала глаза женщина. – А теперь я не знаю, как мне быть… Мне даже за ужин заплатить нечем, – окончательно разрыдалась она.
– Ну, полноте, – начал успокаивать великовозрастную сеньориту добросердечный пират. – Я вам помогу, – пообещал он.
Но испанка вдруг вспыхнула и сердито взглянула на собеседника раскрасневшимися от слёз глазами.
– Я порядочная женщина! – надула она губы.
– Что вы, сеньорита, как вы могли подумать, что я собираюсь воспользоваться вашим тяжёлым положением? – искренне возмутился Жермон, но тут в его голову пришла неожиданная идея, и он предложил: – Я помогу вам, а вы поможете мне.
Женщина с любопытством взглянула на господина и утёрла платком распухший нос. Де Дюпре заказал ужин и для незнакомки, и когда принесли блюда, у него уже сложился план:
– Сеньорита, не согласились бы вы стать дуэньей?
– Дуэньей? – заинтересовано переспросила она, не забывая усердно поглощать пищу.
– Да, мне нужна благовоспитанная женщина, готовая вместе со мной сопроводить девочку до Кубы. Я оплачу все расходы и ещё выдам вам жалованье, – предложил Жермон.
– Конечно, сеньор! – обрадовалась незнакомка. – Где девочка? – сразу загорелась она и окончательно утёрла слёзы.
– Малышка в своей комнате, – ответил барон и на секунду засомневался: стоит ли раскрывать все карты перед первой встречной? Но немного подумав, он решил рискнуть, в конце концов, женщина, так же не задумываясь, открылась перед мало знакомым человеком. – Совсем скоро я вас познакомлю. Кстати, я не знаю вашего имени?
– Элеонора, – продолжая жевать, ответила сеньорита.
– Какое замечательное имя. А я Жермон де Дюпре, – представился корсар и поклонился.
– О, вы дворянин? – удивлённо захлопала она глазами.
– Разве не похож? – мило улыбнулся он.
– Нет, что вы, просто здесь, в колонии, каждый голодранец старается изобразить из себя благородного сеньора, – обиженно проговорила Элеонора, и Жермон догадался, что именно такому проходимцу и попалась в лапы доверчивая женщина. – Вы иностранец? – догадалась она.
– Француз, – не стал отнекиваться Жермон, понимая, что акцент выдал его.
– А девочка?
– Её мать испанка, – расплывчато уточнил корсар.
Женщина обрадовалась, но тут же удивлённо спросила:
– А где её мать?
– О, это очень печальная история, сеньорита. Возможно, позже я вам её расскажу.
– Понятно, – ответила Элеонора, предположив, что с матерью бедняжки случилось несчастье. – Так пойдёмте, я хочу поскорее познакомиться с воспитанницей, – закончив трапезу, заспешила она и, намереваясь следовать за господином, поднялась.
Раздумывая, как лучше сообщить женщине, что её подопечная на самом деле мальчик, Жермон взял тарелку с едой для Тэо и повёл новоиспечённую дуэнью по коридору. Кода они переступили порог, корсар, опасаясь посторонних ушей, плотнее закрыл дверь. Он не знал, как женщина поведёт себя. Оглядевшись, Элеонора уставилась на вихрастого мальчишку:
– А где же девочка?
– Извините, Элеонора, но вместо девочки вам придётся опекать мальчика, – ответил де Дюпре.
– Не понимаю, вы решили посмеяться надо мной?! – обиженно надула губы женщина.
– Что вы, сеньора, я не собирался вас оскорблять! Я сразу сказал, что мне нужна помощь. Мне и этому мальчику, – уточнил он. – Ребёнку грозит опасность, и если вы не поможете, он может лишиться не только свободы, но, возможно, и жизни, – без обиняков заявил корсар.
Понимая, что отступать ему некуда, де Дюпре, надеясь на жалость сентиментальной женщины, вкратце рассказал историю любви пирата и испанской аристократки и в красках выложил, что пришлось испытать малышу за последнее время.