Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несмотря на то, что третье убийство было гораздо более жестоким, чем первые два, Лавчайлд не чувствовала ни стыда, ни страха. Это была истинная месть – чистая настолько, что почти равная искусству.
А потом настал черед последней из тройки гарпий.
Аманда принимала душ. Когда она вытерлась насухо махровым полотенцем и надела платье, то увидела позади себя Лавчайлд – смутное отражение в запотевшем зеркале. Неподвижное и безмолвное пятно в мутном стекле. Девушка обернулась, предчувствуя беду, но Ребекка не шелохнулась, когда их взгляды встретились.
– Ты хочешь меня убить? – срывающимся голосом пролепетала Аманда. Как и мать, она до смерти испугалась и потеряла волю к сопротивлению.
– Нет. Ты была ко мне добра. И я к тебе буду, – с мрачным лицом пообещала Лавчайлд. А потом ударила Аманду сначала под дых, а потом по лицу, так что девушка рухнула на мокрый кафель без чувств. Из носа у нее потекла кровь.
«Ерунда, переживет.»
Лавчайлд подхватила Аманду под мышки и поволокла наружу. На выходе все оказалось гораздо проще, чем она предполагала: дверь бункера не замыкалась на какой-то хитроумный замок, не требовала проверки сетчатки глаза или отпечатков пальцев. Ребекка отперла дверь найденным в вещах Аманды ключом и на несколько мгновений замерла, с наслаждением вдыхая воздух свободы… Но пока было нельзя со всех ног проситься прочь. Девушка, не особенно миндальничая, вытащила Аманду на траву, присела на корточки перед нею и достала из лифчика флакон. Провела рукой по волосам обморочной бедняжки.
Бедная, милая Аманда, единственная, кто проявил дружелюбие к пленнице! Ребекка улыбнулась, глядя на распростертую у ее ног девушку с разбитым носом. Ровно в той же степени, в какой была добра Аманда, Лавчайлд готова сама проявить к ней милосердие. Ребекка села на корточки, повертела в повлажневших пальцах пипетку.
– Прости, крошка, тебе больше не учить стихов и не цитировать Шекспира наизусть. Но лоботомия была бы для тебя большей трагедией, уж поверь.
Три янтарные капли втекли в ухо девушки.
Лавчайлд вернулась внутрь еще раз – включила воду в бассейне, заблокировав слив, и уже после этого покинула бункер. Девушка пошла по дороге, спотыкаясь, с удовольствием вдыхая чистый воздух вперемешку с пылью. Она знала, куда придет. Эта дорога вела к трущобам.
Эпилог
И чем же все закончилось? Лавчайлд прошла через трущобы и вернулась в город. Она вызвала полицию и медицинскую службу из дома Макса, старого друга. Аманду нашли возле бункера. Девушка полностью потеряла память и несколько тронулась рассудком. Ее признали невменяемой, но виновной в смерти брата, матери и подруги. По решению суда она оказалась помещена в психиатрическую лечебницу.
Макс не потерял связи с Лавчайлд и вскоре перебрался в город. Он до сих пор занят полулегальным бизнесом, довольно богат и счастливо женат. С Лавчайлд их связывают исключительно деловые отношения.
Квинн не смог забыть Лавчайлд, развелся с женой и потихоньку спивается, разбазаривая все имеющиеся деньги. Порой его навещает Саммерс. Они кое-как влачат отношения, без обязательств занимаются сексом. Квинн так и не задумался о своих ошибках.
Лавчайлд немного изменила внешность и полностью изменила запах. Она продолжает работать на уже известном ей поприще, подобно Мате Хари. О прошлом она без труда – уже в который раз – забыла.
Гарольд Янг отказался от наследства в пользу брата. Свою девушку из снов – Лавчайлд – он так никогда и не нашел.
15 декабря 2012
Примечания
1
Жена исторического Макбета, но намек на шекспировскую леди Макбет.
2
Подразумеваются духи Paris, хотя в наше время они вполне себе доступны для покупки кому угодно.
3
Гренуй – Жан Гренуй, герой романа «Парфюмер. История одного убийцы» (нем. «Das Parfum. Die Geschichte eines Morders») Патрика Зюскинда. Гениальный парфюмер, серийный убийца, создавший формулу духов, благодаря которым мог внушать к себе всеобщую любовь. Для этого ему приходилось убивать молодых девушек и отрезать их волосы.
4
Отсылка к герою Шекспировской пьесы «Король Лир» – Эдмунд, внебрачный сын графа Глостера, подставляет своего брата – законного наследника, обрекая его на изгнание и ненависть отца.
5
Имеется в виду персонаж книги Маргарет Митчелл «Унесенные ветром». Конкретно идет ссылка на эту цитату:
– Вот станете замужней дамой и ешьте себе на здоровье, – решительно заявила Мамушка. – А когда мисс Эллин была, как вы, барышней, она ничего не ела в гостях, и ваша тетушка Полин, и тетушка Евлалия – тоже. И все они вышли замуж. А кто много ест в гостях, тому не видать женихов как своих ушей.
– Неправда! Как раз на том пикнике, когда ты меня не напичкала заранее, потому что была больна, Эшли Уилкс сказал мне, что ему нравится, если у девушки хороший аппетит.
6
Цитата из Википедии.
7
Цитата из пьесы «Укрощение строптивой» Уильяма Шекспира.
8
Подразумевается, что действия разворачиваются в середине или в конце двадцать первого века.