Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ридли уже собиралась пойти на кухню к другому мистеру Вернону за подмогой, как вдруг Картер и Лейла торжествующе вскрикнули.
– Что такое? – спросила она. – Вы что-то нашли?
Картер передал ей листочек с вариантами. Самым последним оказался: «Под костровой ямой».
Олли и Иззи заохали и заахали.
– Это точно должно что-то значить, – сказал Тео, – где-нибудь в Королевских Дубах есть костровая яма?
– За хозяйственными постройками, – сказала Лейла, – в лесу есть полянка с несколькими брёвнами, на которых можно сидеть. А посередине…
– Костровая яма, – закончила Ридли, – там летом по вечерам разводят костёр.
– Нам понадобится лопата, – сказал Картер.
Ридли передёрнуло от воспоминания о библиотекарше, которая лопатой будущего уничтожила её проект.
– Одну мы точно должны найти возле сарая смотрителя, – ответила Ридли. – Но сначала, может, поговорим с мистером Верноном? Расскажем, что удалось выяснить?
Ридли покачала головой.
– Мы нарушаем правила, встречаясь здесь. Что если он отправит нас по домам?
– Но мы нарушали эти правила с самого начала осени, – заметил Тео.
– Мы нарушали правила правильно, – возразил Картер, – а теперь делаем это неправильно. Ридли права. Мистер Вернон может разозлиться.
– Да какая разница, если он и другой мистер Вернон – единственные, кто может защитить нас? – её обычно весёлый взгляд потух.
– Но они не смогли защитить нас, – сказала Ридли, – поэтому мы и оказались в такой ситуации.
– Это несправедливо, – заметила Лейла.
– Плевать, – Ридли невольно повысила голос. Тео кашлянул, привлекая её внимание, и, прежде чем продолжить, она перевела дыхание. – Прости, Лейла. Мне не плевать. Но мы зашли довольно далеко. И нашли кое-что. И как только поймём, что именно – расскажем Вернонам. А до тех пор… Предлагаю пойти и покопаться в этом.
* * *
Неудачники отправились по выложенной плиткой тропинке между строениями, где летом развлекались и занимались спортом гости Королевских Дубов. Теперь, когда дни стали короче, а ночи холоднее, они предпочитали прогулки по холмам, а пустующие здания запирали. На дверях висели тяжёлые замки, окна прятались за плотно закрытыми деревянными ставнями.
В вечерних сумерках Ридли казалось, будто это город-призрак. Из-за каждого угла здесь выползали мрачные тени. Картер нёс лопату, которую они стащили из сарая смотрителя. Ридли жалела, что не взяла себе такую же. Для самозащиты.
Впереди появилась заросшая травой поляна, в центре которой широким кругом были выложены сосновые брёвна. Внутри находился круг поменьше – уже из кирпичей. Костровая яма. Возможное место, которое Яков О-Мой, возможно, пометил как, возможно, важное. Ридли включила фонарик на коляске, и направила его на кирпичный круг. Она прислушивалась к окружавшему их лесу, чтобы не пропустить внезапного хруста ветки, шороха опавшей листвы, негромкого шиканья – всего, что может указывать на опасность. В темноте могло скрываться сколько угодно неприятных личностей. Кто-то из подвергнувшихся гипнозу. Или дядя Картера. Или Калаган собственной персоной. Но слух её улавливал лишь далёкий ветер, качающий ветви, и шорох сосновых иголок.
Картер заглянул в кирпичное кольцо.
– Пепел и грязь.
Он начал расчищать их. Через несколько минут показалось дно, и Картер жестом подозвал всех поближе. Они вместе работали, разбирая кирпичный настил, пока не добрались до скрытой под ним земли.
Тео поднёс к фонарику Ридли один из кирпичей.
– Он не кажется тебе знакомым?
Ридли словно опять услышала звук разбивающегося стекла и вспомнила всё, что произошло прошлым вечером.
– Думаешь, тот, кто разбил окно, использовал один из этих кирпичей? – спросила она.
– В этом есть смысл, – ответил Тео. – Кажется, мы играем с огнём.
– Нет, Тео, – мрачно ответила Иззи, – мы играем с кирпичами.
– Я как-то пытался ими жонглировать, – добавил Олли, – никому не советую.
Ридли посмотрела на Олли.
– С чего ты вообще решил… жонглировать кирп… – она вздохнула. – Не важно. Слушайте, я не хочу быть здесь дольше необходимого. Картер, – она кивнула на лопату, лежащую на краю кольца из кирпичей, – не хочешь посмотреть, что там внизу?
– Не хочу, – ответил он и нервно сглотнул. Но лопату поднял и начал копать. Закрыв глаза, он снова и снова вонзал лопату в яму, выбрасывая оттуда комья земли. Ридли направляла свет фонарика, чтобы её другу было удобнее работать.
Вдруг Иззи воскликнула:
– Смотрите, что это?
На дне ямы под тонким слоем земли, песка и червяков что-то блестело.
Тео наклонился, стряхнул песок и землю и вытащил наружу коричневый мешок из промасленной ткани. Что бы ни находилось внутри, оно было достаточно тяжёлым. Тео покачал мешок в руке, точно маятник.
Неудачники молча пялились на него – никто не хотел нарушать повисшую тишину.
Наконец, Ридли не выдержала и едва не закричала:
– Может, ты его уже наконец откроешь?
– Ого, – Иззи явно была ошеломлена.
– Ты в порядке, Ридли? – спросил Олли.
Ридли перевела дыхание. Если даже близнецы заметили её свирепость, значит, точно надо сбавить обороты. Тео мрачно взглянул на неё и перебросил мешок. Ридли успела поймать его прежде, чем тот упала ей на колени, и так же мрачно посмотрела на Тео.
– А если внутри что-то опасное?
– Ну так вперёд, открой его наконец, – раздельно произнёс он в ответ. Лицо Ридли залила краска.
– Мы можем сделать это вместе, – предложила Лейла, пытаясь как-то смягчить ситуацию.
– Спасибо, Лейла, – ответила Ридли, стараясь не обращать внимание на пылающие щёки. Девочки вместе потянули за кожаный шнурок, стягивающий верхушку мешка. Картер, Тео, Олли и Иззи топтались вокруг, точно нетерпеливые зрители. Лейла поднесла мешок к фонарику Ридли, чтобы разглядеть его содержимое, а затем вытащила оттуда две маленькие прямоугольные шкатулки из дерева.
Ридли узнала их, едва увидев. Два воспоминания минувшего лета – утро, когда громилы Боссо украли что-то у каждого из друзей, а также вечер, когда Неудачники обнаружили тайник Сандры Сантос, скрытый под камнем в подвале заброшенного Западного крыла Королевских Дубов. Одна из шкатулок принадлежала отцу Картера. Другая Сандре. Почему их закопали здесь?
– Шкатулки с секретом, – Олли наклонился поближе, чтобы рассмотреть их.