Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы с Иззи нашли шкатулку Боссо в Королевских Дубах, – сказал Олли.
– Да, но только когда кое-кто указал нам на неё, – добавила Иззи, – помнишь ту охоту за сокровищами?
– Не особо, – Олли пожал плечами.
– Шкатулка Мика Меридиана нашлась в его опустевшем магазине, – ответил Тео.
– Ага, – кивнула Ридли, – и, кажется, Эмили послала тебе ключ, чтобы ты смог её найти?
Тео кивнул, затем подозрительно нахмурился.
– Мог ли Калаган подделать письмо? И убедиться, что я получу ключ от магазина?
– Да, – ответили близнецы в один голос, – мог.
– И остаются ещё две шкатулки, последние, – сказала Ридли, – принадлежавшие мистеру Вернону и Килрою Калагану. Которые, как мы помним, попали к нам прошлым вечером. Не кажется ли вам, что кто-то всё подстроил специально, чтобы мы получили это письмо именно сейчас?
– Как бы оно к нам ни попало, – произнесла Лейла, – думаю, стоит показать его папе.
– Ты правда хочешь открыто с ним поговорить? – спросила Ридли. – А что если он скажет что-то, чего ты не хотела бы слышать?
– Что это он устроил пожар? Или что это письмо – подделка!
– А как мы поймём, что он говорит правду? – спросила Ридли.
– Мой папа – не лжец!
Ридли глубоко вздохнула.
– Я этого не говорю. И я тоже не хочу верить во всё это, – ей становилось тошно от одной мысли о том, что их любимый наставник сделал нечто настолько ужасное. И она понимала, что если расстроит Лейлу ещё больше, Неудачники снова рассорятся. Возможно, именно на это Калаган и рассчитывал. – Я хочу сказать, что… нам стоит быть осторожней. Может, лучше узнать чуть больше о намерениях Калагана, прежде чем шагать прямиком в потенциальную ловушку.
– Может, хотя бы попробуем поговорить с Дином? – предложил Тео. – Ведь это он назвал нам имя, которое и привело нас к шкатулкам.
– Начало не хуже прочих, – согласилась Ридли.
– Не знаете, он сегодня работает? – спросил Картер близнецов.
– Эх! – воскликнул Олли. – Был бы среди нас телепат!
Иззи пожала плечами.
– Можем позвонить и узнать.
– Или… да, можно и так, – закончил Олли.
Ридли позвонила в «Дубы» и узнала, что Дин взял отгул на вечер. Выяснив его домашний номер, они позвонили и туда, но никто так и не ответил. Отыскав его адрес по телефонной книге, Неудачники выскользнули из дома Ларсенов и отправились в город. По пути Лейла то и дело срывалась в слёзы. Картер твердил, что в итоге всё разрешится. Но Ридли не была так уверена в этом. Она чувствовала, как влияние Калагана проникает в её разум, отправляя её мысли по заросшим терновником туннелям прямиком в скалистые тупики.
Лучшее, что она могла сделать, – это наблюдать за тем, что за ними нет слежки. Она заметила три машины, припаркованные в разных местах. За рулём каждой сидели какие-то подозрительные люди и просто пялились в пространство перед собой.
На улице Эмори они подошли к маленькому белому дому с чёрными ставнями. Номер на почтовом ящике совпадал с тем, что они нашли в телефонной книге возле имени Дина. В отличие от остальных домов в квартале, сад не был ухожен, трава на газоне разрослась и была завалена мелким мусором. Это место вызывало у Ридли странное ощущение.
– Постучимся? – спросил Тео.
– Он не ответил, когда мы звонили, – заметил Картер.
– Может, он был в ванной, – предположил Олли, – мой папа там часами торчит.
Ридли закатила глаза.
– Давайте хоть позвоним в дверь.
Тео поднялся по ступенькам и нажал на кнопку. Послышался звонок. Они ждали и прислушивались, прошло несколько секунд, но им так никто и не ответил.
– Лейла, у тебя с собой твои отмычки? – спросила Ридли.
Лейла приподняла бровь.
– Серьёзно? Прямо здесь? На глазах у всего города?
– Может, сзади есть другая дверь?
Обойдя дом, Лейла остановилась, держа в руках инструменты.
– Мне это не нравится, – сказала она, – это дом Дина. Он наш друг.
– Думаю, все согласятся, что вламываться в дом – не лучший вариант, – согласилась Ридли, – но если бы случился пожар, разве стали бы пожарные стоять снаружи и гадать, насколько правильным будет выламывать дверь?
– Но дом Дина не горит, – заметил Тео.
– Даже если и так, – продолжила Ридли, – это экстренная ситуация. Да и кто знает? Может, Дин внутри, и ему нужна наша помощь.
Лейла судорожно вздохнула. Ей потребовалось всего несколько секунд, чтобы вскрыть дверь. Неудачники прокрались внутрь.
– Эй? – позвала Ридли. – Дин?
От того, что они предупредили его, что идут, ощущение вторжения немного ослабло. Они зашли в сумрачную кухню, линолеум на полу пузырился, в воздухе пахло сыростью, отчего Ридли невольно поморщилась. Она открыла шкафчик под раковиной, оказавшийся практически пустым. То же запустение царило и в других шкафчиках, где обнаружился единственный столовый набор и пара треснувших тарелок. Этот дом вызывал у Ридли какое-то странное ощущение.
В гостиной обнаружился потрёпанный диван, обитый зелёным бархатом, пара раскладных столиков, большой напольный радиоприёмник и книжный шкаф. На стенах не было ни картин, ни зеркал или фотографий – ничего, что рассказывало бы о жизни Дина. И, задумавшись об этом, Ридли поняла, что она и вправду ничего о нём не знает.
– Ладно, – сказал Картер, – идёмте. Это бесполезно.
Ридли уже собиралась на выход, когда вдруг заметила что-то за книжным шкафом. На стене виднелась полоска деревянной рамы. Девочка указала на неё, и Олли с Иззи осторожно отодвинули шкаф в сторону. За ним обнаружилась дверь.
– Ого, – прошептала Ридли, – внутри должно быть что-то, что он явно не хочет никому показывать.
Лейла дёрнула за ручку – дверь оказалась заперта. Но это не стало для неё особым препятствием, и скоро дверь открылась. Там царила кромешная тьма. Ридли включила фонарик на коляске и осветила очень маленькую комнату. Или очень большую каморку. Пол был завален всякими железками и чем-то похожим на сотни мотков плёнки. На маленьком столике лежали радиодетали.