Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему?
— Света не было несколько секунд. Я потомпроанализировал, Мне кажется, убийца заранее знал, что свет погаснет. Если яправильно все просчитал, то убийца должен был успеть достать пистолет, сделатьдва выстрела и бросить оружие в сторону. Учитывая, что он не мог сидеть вмомент преступления, а должен был подняться, на эти действия у него ушли всесекунды. Ведь охранники вбежали почти сразу. Тогда выходит, что преступник немог успеть стереть свои отпечатки пальцев.
— Значит, я все испортила? — тихо спросила Фумико.
— Не знаю. Если инспектор Цубои думает так, а оннаверняка должен просчитать время, то понятно, почему он убежден, что стрелялименно я. Никто, кроме меня и вас, оставшихся в комнате, не мог выстрелить вСимуру и Такахаси, а затем стереть свои отпечатки пальцев на оружии. У убийцыне должно было хватить на это времени.
Она молча вела машину, осмысливая его слова. Потом повернулаголову:
— Кто мог это сделать?
— Я думал, вы знаете, — ответил Дронго. Онапритормозила перед светофором. Взглянула на него. У нее действительно красивыеглаза, подумал Дронго. Странно, что при внешней хрупкости она столь сильнаяженщина. Наверно, сказываются отцовские гены. Лидером нельзя стать. Им нужнородиться.
— Кто? — спросила Фумико. — Вы кого-токонкретно подозреваете?
— Всех, кто был в этот момент в комнате, — ответилДронго.
Она взглянула на него, чуть улыбнувшись, затем прибавиласкорость. Они покидали центр города, район Мариноути. С левой сторонынаходилось здание банка Фудзи, а с правой филиал банка «Даиити-Канге»,примыкавший к гостинице «Мариноути».
— Вы подозреваете сидевших в комнате? — спросилаФумико. Он почувствовал в ее словах легкое сомнение.
— Я не подозреваю, — мрачно ответил Дронго. —Я уверен.
Она покачала головой.
— Нет, — сказала она, глядя перед собой, —этого не может быть. Я думаю, вы ошибаетесь. Наверняка в комнату ворвалсякто-то из охраны. Или чужой.
Сейчас сотрудники полиции проверяют розовый зал. Может, таместь потайные двери.
«Почему людям так нравится верить в чудеса? — подумалДронго. — Когда есть простое объяснение, никто не хочет в него поверить».
— Там нет никаких потайных дверей, — вежливосказал Дронго. — Это не средневековый замок, а обычная современнаягостиница, построенная по чертежам, в которой все легко проверяется. Кстати,куда мы едем?
— В «Хилтон», — пояснила она, — чтобы вызабрали свои вещи.
— Спасибо. — Он подумал, что не принял сегоднядуш. Хорошо, что успел побриться.
Он обернулся. Странно, что Цубои не пустил за ниминаблюдение. Хотя они наверняка понимают, что он поехал именно в «Хилтон», ондолжен забрать свои вещи и переехать в дом Кодзи Симуры. Поэтому ничегоудивительного, если переодетые инспекторы будут ждать их у отеля.
— Я тоже хотел вас поблагодарить, — сказалДронго. — Не думал, что вы так себя поведете, как вчера. И сегодняприедете в полицию. Вы рисковали своим положением. Пресс-секретарь такогоуважаемого банка. Кроме того, вы дочь очень известного человека.
— Не нужно, — она взглянула на него немногопечально, — мне это как раз всегда мешало. Все почему-то считают менядурочкой, которая должна преуспевать в жизни только благодаря миллиардам своегоотца. Но это совсем не так.
— Я знаю, — кивнул он. — Извините, чтодоставил вам столько проблем.
— Из-за меня вы провели ночь в полицейскомуправлении, — возразила она.
— Вчера я не подумала о последствиях, когда нашла этотпистолет. Я так обрадовалась, даже не сообразила, что его нельзя трогать. Аесли вы стерли отпечатки пальцев настоящего убийцы?
— Очень может быть. — Он подумал, а потом добавил:
— А вы напрасно соврали, что разговаривали со мной вмомент выстрелов. В этот момент вы как раз отодвинулись. Но выстрелы раздалисьтак внезапно, что я не сумел осознать, кто и откуда стреляет. Вдруг погас свет,и две вспышки в комнате. Ничего не успел заметить.
— Я тоже, — призналась Фумико. — Но мнекажется, что сидевший рядом Кавамура Сато не стрелял. Я слышала, как он скрипелстулом.
— Вы уверены?
— Нет. Сейчас уже нет. Но Кавамура не мог стрелять. Ониз очень известного японского рода. Князья Тесю были его предками.
— Можно подумать, другие из простых семей.
— Нет. Фудзиока и Морияма из очень известных семей. РодМориямы из княжества Сацума. Триста лет назад во время возвышения Токугавы онибыли полководцами и самураями. Фамилия Фудзиока известна со времен династииМинамото. Восемь веков его предки служат Японии. Это очень известные фамилии.
— А остальные двое?
— Нет. Инэдзиро Удзава из обычной рабочей семьи. Служилна флоте, потом перешел на работу в службу безопасности. Очень толковый,надежный человек. Его рекомендовал на должность своего заместителя сам Вадати.Он работает у нас почти одиннадцать лет.
— Аяко Намэкава?
— У нее отец японец, а мать китаянка. Но она всегдасчитала себя японкой. Хотя долго жила в Америке. Она очень умная и красиваяженщина, — добавила Фумико. — Неужели вы думаете, что она могла бывыстрелить в Симуру?
Она ему стольким обязана. Это невозможно.
Они свернули мимо Акасаки, направляясь в район Синдзюку, гденаходился отель «Хилтон».
— В вас говорят стереотипы, — вздохнулДронго; — К сожалению, моя практика свидетельствует об обратном.Преступления иногда совершают люди, которых невозможно заподозрить. Еслиучесть, что стреляли в президента и первого вице-президента банка, то у всехприсутствующих могли быть мотивы для подобного преступления.
— Какие мотивы? Они самые высокооплачиваемые сотрудникинашего банка. И самые известные. Назовите мне все возможные варианты, из-зачего бы они стали стрелять в Симуру. Нет ни одной причины.
— Вы так думаете?
— Я уверена.
— Начнем с Каору Фудзиоки, который сейчас формальновозглавил банк.
Ведь мы с вами слышали, что именно сказал президент ТацуоСимура. За несколько секунд до выстрелов он сообщил нам о своих планах. Новымпервым вице-президентом банка он решил сделать не Фудзиоку, который должен былпо должности занять это место. Он собирался поставить на место первоговице-президента Хидэо Морияму. Его, а не Фудзиоку. Учитывая, что последнийработает в вашем банке столько лет, можно представить, как его обиделовыдвижение младшего по возрасту и стажу вице-президента. Кроме того, Фудзиоканесколько раз отказывался от высоких государственных должностей, чтобы остатьсяв банке. Он мог считать, что его рвение должно быть по справедливости оценено.