Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Антониетта смотрела не на яхту.
- Я всегда хотела увидеть рождественские гирлянды Капри. - Она прижала руки к иллюминатору. - И поесть штруффоли. Мне не верится, что ты привез меня сюда!
«Мы приехали на Капри не для того, чтобы глазеть на рождественские гирлянды и поедать штруффоли», - подумал Раф. Он привез Антониетту на остров ради уединения на роскошной яхте и секса.
- В такой одежде ты замерзнешь, - сказал он Антониетте, когда они сидели в красивом кафе и поедали знаменитые штруффоли. - Тебе нужно что-нибудь потеплее.
- Я не замерзну.
- Мы поплывем в Голубой грот, - произнес Раф. Он бы пошел куда угодно, чтобы вытащить Антониетту из ее ужасных колготок. - Надо купить тебе одежду.
- Магазины одежды закрыты в декабре, - сказала она ему, услышав, как туристы за соседним столиком ворчат по этому поводу.
- Но для меня они открыты.
Они пошли на улицу Камерелле, где были дизайнерские бутики. Прихлебывая кофе, Раф настоял на том, что к ее облегающему бледно-серому шерстяному платью необходимо пальто и замшевые сапоги.
- А для вечера тебе понадобится платье и туфли, - прибавил он.
Сообщив, что у него назначена встреча, он предложил Антониетте сходить к парикмахеру.
- Раф, - возразила она. - Пожалуйста, не пытайся меня изменить.
- Я не хочу тебя изменить, - сказал Раф. - Но я ни разу не видел, чтобы женщина отказывалась от визита в салон красоты на улице Витторио Эмануэле. Ты хочешь подождать меня в машине?
Их повсюду ненавязчиво сопровождали охранники. Антониетта была уверена, что они от нее не в восторге. Поэтому она предпочла сделать прическу, а не сидеть в машине с водителем, который, слегка прищурившись, наблюдал за ней.
Раф направился в частную королевскую резиденцию для непростой встречи со своими помощниками и советниками, которые были шокированы тем, что он привез женщину на остров. Кроме того, это была та самая женщина, которая провела ночь в «Августе».
- Ее не проверяли, - предупредил его советник. - И она до сих пор не подписала договор о неразглашении.
Раф рисковал, но довольно резко приказал советникам молчать. Он сам решит все проблемы и будет готов к неизбежной стычке с королем.
Увидев Антониетту после салона красоты, Раф понял, что рискует не зря.
Ее длинные прямые темные волосы укоротили всего на дюйм, они были такими блестящими и густыми, что ему не терпелось коснуться их рукой.
Потом он посмотрел в ее соблазнительно накрашенные карие глаза. Взяв пальто у швейцара, Раф помог Антониетте одеться и вручил ей дорогие солнцезащитные очки.
- Надень их, - предложил он, - если не хочешь, чтобы тебя узнали сослуживцы.
Как только наследный принц Рафаэль приехал на Капри, во всех лучших ресторанах острова начался переполох. Каждый ресторан зарезервировал лучший столик в надежде, что принц пообедает у них сегодня вечером. А местные жители вскоре узнали, что принц-плейбой приехал с женщиной.
- Кто она? - спрашивали они, потому что обычно Раф не привозил любовниц на остров с яхты, где устраивал вечеринки. Вероятно, у него с этой женщиной серьезные намерения.
Его роскошная яхта не могла зайти в Голубой грот из-за размеров, поэтому их доставил туда скоростной катер. Там они пересели на небольшую деревянную лодку со шкипером.
- Придется лечь, - сказал ей Раф, и Антониетта решила, что он шутит.
Но он не шутил. И она не возражала, потому что ей нравилось лежать с ним бок о бок.
Наконец они оказались в гроте, и ей показалось, что она попала в рай. Все вокруг купалось в сапфировом свете.
- Чудесно! - выдохнула Антониетта, потому что вода и ее отражение были волшебными, а пещера красиво освещалась. И сегодня только для них играла музыка. - Я не видела ничего прекраснее.
- Я тоже, - произнес Раф.
Она решила, что он много раз давал подобный ответ, но ей было все равно. Сейчас, когда Раф так смотрит на нее и неторопливо целует, она ощущает себя единственной девушкой в его мире.
Раф почувствовал, что Антониетта замерла в его объятиях, и оторвался от ее рта.
- Все в порядке?
- Да, - ответила она.
После стольких лет поисков и отчаяния она наконец обрела свое место в этом мире - в объятиях Рафа.
Конечно, происходящее не имело логического смысла, потому что дело не в его руках, а в том, какие чувства она к нему испытывает.
Только теперь Антониетта поняла, что имела в виду Аврора, советуя ей слушать свое сердце. Не надо думать о завтрашнем дне и неизбежном расставании.
- Целуй меня, - попросила она.
- Как скажешь, - ответил Раф.
Он целовал ее так откровенно и с такой пылающей страстью, что ей показалось, будто она парит по небу. Но даже поцелуи в Голубом гроте рано или поздно закончатся.
Стало холодно, смеркалось. Раф протянул Антониетте руку и помог ей сесть в катер. Но вместо того, чтобы отправиться на его яхту, они поплыли к берегу.
Рождественские гирлянды Капри были поистине изумительным зрелищем, хотя раньше Раф не обращал на них особого внимания. Они гуляли по площади под светящимися гирляндами на деревьях.
- Сегодня лучший день в моей жизни, - сказала ему Антониетта. - Лучшее Рождество.
Однако холодало, и теплые руки Рафа не избавили Антониетту от дрожи.
- Поедим? - предложил он.
- Я хочу равиоли капрезе, - сказала Антониетта, - и шоколадный торт. - Такие блюда подают во всех лучших ресторанах Капри.
- Тогда пошли. - Раф подозвал своего водителя и, усадив Антониетту в машину, сказал водителю, куда они поедут.
Водитель попросил его повторить адрес.
- Вы меня отлично слышали, - сказал Раф, зная, что совершает неслыханный поступок, везя любовницу в один из частных домов своей семьи.
Машина медленно поднялась на холм и свернула в скрытый переулок. Антониетта выглянула в затемненные окна, желая увидеть вывеску ресторана. Потом вопросительно посмотрела на Рафа. Ворота медленно открылись, и машина поехала вверх по крутой дорожке, заросшей деревьями.
- Куда мы едем?
- В частный дом моей семьи.
- А твоей семьи здесь нет? - хрипло спросила она.
- Конечно нет, - сказал Раф. - Я подумал, в доме будет приятнее, чем в ресторане.
В этом Антониетта сомневалась. Персонал вежливо встретил их, но она чувствовала, как все настороженно на нее посматривают.
Вход на виллу был огромным, с высокими сводчатыми потолками, которые, как казалось Антониетте, вот-вот на нее обрушатся. Раф снял пальто и передал его дворецкому, который ждал, что Антониетта сделает то же самое.