Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раздевшись, они занимались любовью прямо на полу. Они с трудом переводили дыхание, а их разгоряченных тел касалась прохлада декабрьского вечера.
Раф забыл о безопасности и стал беспечным. Раньше он никогда не занимался незащищенным сексом. Но сейчас ему наплевать на весь мир.
Он думает только об Антониетте. Все остальное может подождать.
Антониетта проспала впервые в жизни.
Ей не хотелось вылезать из теплой постели. Она позволила Рафу обнять ее и снова погрузилась в сон.
- Вы хотите, чтобы я открыла шторы, синьор Дюпон?
Голос Франчески разбудил Антониетту, но она не открыла глаза. Раф сжал ее руку, и Антониетта замерла. Сердце едва не выскочило у нее из груди.
- Нет, - сказал Раф. - Не нужно. Спасибо.
Антониетта услышала, как закрылась дверь спальни, потом подождала, когда закроется дверь номера, и тихо простонала.
- Франческа знает, что я здесь.
- Нет. Я мог быть с кем угодно, - ответил Раф. - В комнате темно.
- Франческа - менеджер. Она не приносит постояльцам кофе, даже если они короли. Она знает, что я здесь…
- Откуда?
- Она меня проверяла. - Антониетта вылезла из кровати и завернулась в плед. - В тот день, когда она вдруг пришла ко мне, чтобы проверить твой номер…
- Ты раздуваешь из мухи слона, - со стоическим спокойствием произнес Раф, когда она бросилась в гостиную.
- Разве ты складывал мою униформу, когда снял ее с меня? - спросила Антониетта, как только Раф пришел в гостиную. - Ты аккуратно повесил ее на стул?
Он развернул Антониетту к себе лицом и крепко обнял. Положив голову ему на грудь, она слушала его размеренное сердцебиение. Жаль, что она не может оставаться такой же спокойной, как он.
- Я поговорю с Нико, - сказал Раф.
- Нет. Не надо оказывать мне услугу. Я сама справлюсь. - Она подняла голову. -
Тебе не стоит вмешиваться. Застукали меня, а не тебя.
- Антониетта… - попытался уговорить ее Раф. - Мы оба виноваты.
- Нет. - Она покачала головой. - Ты можешь спать, с кем захочешь, Раф. - Она натянуто улыбнулась. - И насколько я знаю, ты часто это делаешь.
- Перестань, Антониетта, - предупредил Раф. - Не опошляй наши отношения.
Она быстро приняла душ, надела униформу и, выходя, обнаружила, что мрачный Раф лежит на кровати, положив руки под голову.
- Я тебя не виню, - сказала Антониетта. - Мне надо было поставить будильник.
- Разве обязательно искать виноватых? - спросил Раф.
- Мы в Силибри, - ответила Антониетта. - Поиск виноватого - наш национальный вид спорта.
- Антониетта, я не позволю тебе потерять работу из-за меня.
- Я потеряла из-за тебя больше чем работу, Раф.
- Ты говоришь так, будто я тебя принуждал. - Он говорил с насмешкой, что делал каждый раз, когда чувствовал, будто его загоняют в угол.
- Я говорю о своей девственности, - ответила Антониетта, ненавидя свой тон и ощущение беспомощности.
Он не знал, что делать, когда она выскочила из номера. Сначала ему хотелось позвонить Нико и замолвить за нее словечко, но он понимал, что Антониетте это не понравится. А еще он может спуститься вниз и извиниться перед Франческой… Раф чувствовал себя шкодливым школьником.
В дверь его номера резко постучали. Это был главный охранник, он выглядел мрачным.
- Вам следует позвонить во дворец.
- Я уже разговаривал с королем, - съязвил Раф. Ему не нужно повторять, что он должен уехать.
- С вами хочет поговорить королева.
Раф не помнил, когда мать звонила ему, и по его спине пробежал холодок.
Должно быть, у нее плохие новости. Наверное, его отец умирает, а он вот-вот станет королем.
- Рафаэль? - холодно произнесла королева. - Вчера вечером я долго разговаривала с твоим отцом.
- Он здоров? - спросил Раф.
- Конечно, он здоров. - Голос Марсель стал раздраженным. - Раф, ты с кем-то встречаешься?
- Да.
- Я слышала, твой отец дал тебе совет.
На секунду Раф решил, что у него появился союзник. Возможно, мать на его стороне. Но он ошибся.
- Расстанься с ней немедленно.
- Это твой совет?
- Конечно, - сказала Марсель. - Или ты хочешь оставить ее в любовницах? Несомненно, это выполнимо. Твой отец сделал бы именно так.
Раф глубоко вздохнул и задержал дыхание. Его мать никогда не обсуждала с ним поступки короля.
- Ты возил ее на Капри? - спросила Марсель.
- Возил.
- Можешь отвезти ее туда снова…
Раф нахмурился.
- Но я скажу тебе вот что, Раф, - продолжала его мать. - Твоя жена не должна бывать на этом острове.
Раф всегда считал свою мать холодной. Но сейчас он понимал: она говорит о собственном унижении и обиде.
- Я бы никогда не поступил так со своей женой.
- Хорошо, - сказала Марсель. - Потому что сейчас тебе выбирают будущую жену, а в Новый год объявят о свадьбе. Сделай так, как я говорю, и расстанься с этой женщиной по-хорошему. Не корми ее иллюзиями.
Сгорая от стыда, Антониетта шла в офис Франчески.
Из-за Рафа она потеряла не только девственность, но и гордость. Ее застукали в постели важного постояльца. Хуже того, она влюбилась в него.
Закрыв глаза, она постучала в дверь Франчески.
- Войдите! - Голос Франчески был враждебным, как и ее взгляд, когда Антониетта вошла и закрыла за собой дверь. - Ты принесла заявление об увольнении?
- Нет, - сказала Антониетта. - Я пришла извиниться. Я знаю, это выглядит ужасно, но…
- Не извиняйся, - прервала ее Франческа. - Персоналу запрещено вступать в интимные отношения с постояльцами или оказывать им услуги за деньги. Синьор Карузо это прекрасно понимает.
- Да, но я не предлагала услуги. Аврора знает и…
- Ах да, ты дружишь с женой босса. - Франческа снова прервала ее. - Отлично. Ты можешь сказать своей подруге, что я подам Нико заявление об уходе к обеду.
- Нет, - возразила Антониетта. - Вы увольняетесь из-за меня?
Сама мысль о том, что Франческа уволится из отеля, ужаснула Антониетту. Она знала, что менеджер любит свою работу. Франческа работала днем и ночью, встречая самых уважаемых постояльцев, заботясь о том, чтобы их пребывание в отеле было идеальным. Антониетта не понимала, почему Франческа хочет уволиться из-за ее проступка.