litbaza книги онлайнРазная литератураИсландские саги. Том II - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225
Перейти на страницу:
шкуру, обвязал себе ею голову… – Он закрыл себе глаза, чтобы тем самым закрыть их у других.

203

Она засмеялась… – чтобы не возбудить подозрения у Тьостольва и лучше осуществить месть.

204

Херсир — один из мелких племенных вождей в Норвегии до образования государства.

205

…назначил соседей… – Эти соседи выносили решение, виновен ли ответчик в том, в чем его обвиняют, или нет.

206

Гардарики – Русь.

207

Бьярмаланд — страна на побережье Белого моря, населенная финским племенем бьярмов (древнерусское – пермь).

208

Восточные земли – восточное побережье Балтийского моря.

209

Равали – Ревель, теперь Таллин.

210

Эйсюсла — остров Сааремаа у побережья Эстонии.

211

ждала ребенка… – тем самым Торд, отец ребенка, приобщался к семье Ньяля.

212

…и ты видишь своего духа-двойника… – дух-двойник человека, согласно поверью, является ему перед смертью.

213

Тинг в Лощинах — тинг людей с Кривой Реки.

214

Епископ Ислейв — первый исландский епископ (1056–1080 гг.).

215

…пора последних дней вызова на суд перед альтингом — то есть четыре недели до тинга.

216

…ты скрыл от меня его порок – то есть, что он вор.

217

На тропе у брода лежали плоские камни — они помешали подъехавшим ускакать от Гуннара.

218

Скафти – сын Тородда, был с 1004 по 1030 г. законоговорителем, то есть главным выборным лицом в Исландии. В то время, когда он был законоговорителем, были отменены поединки и учрежден пятый суд (см. примеч. 56 на с. 344). По-видимому, отзвуком борьбы против самовластия хёвдингов (родовой знати), многие из которых были при нем изгнаны из страны, является отношение к нему со стороны рассказчика саги, который в этом случае основывается на том, что говорили враги Скафти.

219

Эльвир Детолюб – Он звался так потому, что, как говорится в одной саге, он «запрещал своим людям бросать младенцев на острия копий, как было принято у викингов».

220

…снял с тебя все обвинения на тинге в Лощинах… – Об этом ничего не было рассказано раньше. Но ср. на с. 299.

221

…король ирландцев Мюркьяртан – В X в. в Ирландии было несколько королей по имени Muircertah. Неясно, которого из них имеет в виду сага.

222

Во второй раз Гицур назвал своих свидетелей… – В первый раз Гуннар обвиняется в нападении, а нанесенная им рана является сопровождающим обстоятельством, во второй раз – наоборот.

223

Кормчие коня морского – воины (морской конь – корабль).

224

Буря огней Одина – битва (огни Одина – мечи).

225

Дробитель гривен — воин, то есть Гуннар.

226

Посох богини павших — воин, то есть Гуннар (богиня павших – валькирия, здесь – битва).

227

Вихрь дротов – битва.

228

Вальгалла — чертог Одина, в котором сражаются и пируют павшие в битве воины.

229

Два ворона всю дорогу летели за ними. – Появление священных птиц Одина было добрым предзнаменованием для воинов.

230

Мёрд заплатил сполна всю разницу… – Из виры за Старкарда и Торгейра вычли виру за нападение на Гуннара, и остаток должен был выплатить Мёрд в качестве штрафа за свое участие в деле. Тяжба Гейра Годи и Хёгни – тяжба по поводу убийства Хроальда, сына Гейра Годи.

231

Остров Лошадиный – теперь Мейнленд, самый большой остров Оркнейского архипелага.

232

Петтландсфьорд – Пентлендфёрт, пролив между Оркнейскими островами и Шотландией.

233

Страумей – Строма.

234

Трасвик – Фресвик.

235

Катанес – Кейтнес, графство в Шотландии.

236

Дунгальсгнипа – Данкансби, на севере Шотландии.

237

…до Долины, к Гудбранду – то есть в долину Гудбрандсдаль (современное норвежское название – Гюдбрансдален).

238

Торгерд Жена Хёльги — божество, почитавшееся ярлами из Хладира как праматерь.

239

Ирпа – сестра Торгерд.

240

Траин задумался о том, что ярл оценит выше… – то есть посчитается с его прошлыми подвигами и не будет обыскивать корабль или приложит все усилия, чтобы найти Храппа.

241

…этого делать нельзя, потому что уже ночь. – Убийство ночью считалось позорным.

242

Ангульсей – Англси, остров в Ирландском море.

243

Сальтири – Кинтайр, полуостров в Шотландии.

244

Кола — Колл, к югу от Гебридских островов.

245

Дисы – сверхъестественные существа женского пола, вероятно, олицетворение сил плодородия.

246

Пятый суд — своего рода верховный суд Исландии. Он был учрежден в 1004 г. при законоговорителе Скафти. Роль Ньяля в его учреждении, вероятно, преувеличена.

247

«Почему ты не закрыла ему ноздри?» – «Я хотела, чтобы это сделал Скарпхедин». – Тем самым он взял бы на себя месть за убитого брата.

248

…подстрекает нас законным подстрекательством. – Скарпхедин пародирует формулу, употреблявшуюся на суде (ср. с. 408–409 и др.).

249

…под его конем разверзлась земля… – Такие случаи возможны в Исландии и связаны с вулканической деятельностью.

250

Жало брани – меч.

251

Ограда духа – грудь.

252

Улль зуба кольчуги — воин, то есть Тангбранд (зуб кольчуги – меч, Улль – имя бога).

1 ... 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?