Шрифт:
Интервал:
Закладка:
203
Она засмеялась… – чтобы не возбудить подозрения у Тьостольва и лучше осуществить месть.
204
Херсир — один из мелких племенных вождей в Норвегии до образования государства.
205
…назначил соседей… – Эти соседи выносили решение, виновен ли ответчик в том, в чем его обвиняют, или нет.
206
Гардарики – Русь.
207
Бьярмаланд — страна на побережье Белого моря, населенная финским племенем бьярмов (древнерусское – пермь).
208
Восточные земли – восточное побережье Балтийского моря.
209
Равали – Ревель, теперь Таллин.
210
Эйсюсла — остров Сааремаа у побережья Эстонии.
211
… ждала ребенка… – тем самым Торд, отец ребенка, приобщался к семье Ньяля.
212
…и ты видишь своего духа-двойника… – дух-двойник человека, согласно поверью, является ему перед смертью.
213
Тинг в Лощинах — тинг людей с Кривой Реки.
214
Епископ Ислейв — первый исландский епископ (1056–1080 гг.).
215
…пора последних дней вызова на суд перед альтингом — то есть четыре недели до тинга.
216
…ты скрыл от меня его порок – то есть, что он вор.
217
На тропе у брода лежали плоские камни — они помешали подъехавшим ускакать от Гуннара.
218
Скафти – сын Тородда, был с 1004 по 1030 г. законоговорителем, то есть главным выборным лицом в Исландии. В то время, когда он был законоговорителем, были отменены поединки и учрежден пятый суд (см. примеч. 56 на с. 344). По-видимому, отзвуком борьбы против самовластия хёвдингов (родовой знати), многие из которых были при нем изгнаны из страны, является отношение к нему со стороны рассказчика саги, который в этом случае основывается на том, что говорили враги Скафти.
219
Эльвир Детолюб – Он звался так потому, что, как говорится в одной саге, он «запрещал своим людям бросать младенцев на острия копий, как было принято у викингов».
220
…снял с тебя все обвинения на тинге в Лощинах… – Об этом ничего не было рассказано раньше. Но ср. на с. 299.
221
…король ирландцев Мюркьяртан – В X в. в Ирландии было несколько королей по имени Muircertah. Неясно, которого из них имеет в виду сага.
222
Во второй раз Гицур назвал своих свидетелей… – В первый раз Гуннар обвиняется в нападении, а нанесенная им рана является сопровождающим обстоятельством, во второй раз – наоборот.
223
Кормчие коня морского – воины (морской конь – корабль).
224
Буря огней Одина – битва (огни Одина – мечи).
225
Дробитель гривен — воин, то есть Гуннар.
226
Посох богини павших — воин, то есть Гуннар (богиня павших – валькирия, здесь – битва).
227
Вихрь дротов – битва.
228
Вальгалла — чертог Одина, в котором сражаются и пируют павшие в битве воины.
229
Два ворона всю дорогу летели за ними. – Появление священных птиц Одина было добрым предзнаменованием для воинов.
230
Мёрд заплатил сполна всю разницу… – Из виры за Старкарда и Торгейра вычли виру за нападение на Гуннара, и остаток должен был выплатить Мёрд в качестве штрафа за свое участие в деле. Тяжба Гейра Годи и Хёгни – тяжба по поводу убийства Хроальда, сына Гейра Годи.
231
Остров Лошадиный – теперь Мейнленд, самый большой остров Оркнейского архипелага.
232
Петтландсфьорд – Пентлендфёрт, пролив между Оркнейскими островами и Шотландией.
233
Страумей – Строма.
234
Трасвик – Фресвик.
235
Катанес – Кейтнес, графство в Шотландии.
236
Дунгальсгнипа – Данкансби, на севере Шотландии.
237
…до Долины, к Гудбранду – то есть в долину Гудбрандсдаль (современное норвежское название – Гюдбрансдален).
238
Торгерд Жена Хёльги — божество, почитавшееся ярлами из Хладира как праматерь.
239
Ирпа – сестра Торгерд.
240
Траин задумался о том, что ярл оценит выше… – то есть посчитается с его прошлыми подвигами и не будет обыскивать корабль или приложит все усилия, чтобы найти Храппа.
241
…этого делать нельзя, потому что уже ночь. – Убийство ночью считалось позорным.
242
Ангульсей – Англси, остров в Ирландском море.
243
Сальтири – Кинтайр, полуостров в Шотландии.
244
Кола — Колл, к югу от Гебридских островов.
245
Дисы – сверхъестественные существа женского пола, вероятно, олицетворение сил плодородия.
246
Пятый суд — своего рода верховный суд Исландии. Он был учрежден в 1004 г. при законоговорителе Скафти. Роль Ньяля в его учреждении, вероятно, преувеличена.
247
«Почему ты не закрыла ему ноздри?» – «Я хотела, чтобы это сделал Скарпхедин». – Тем самым он взял бы на себя месть за убитого брата.
248
…подстрекает нас законным подстрекательством. – Скарпхедин пародирует формулу, употреблявшуюся на суде (ср. с. 408–409 и др.).
249
…под его конем разверзлась земля… – Такие случаи возможны в Исландии и связаны с вулканической деятельностью.
250
Жало брани – меч.
251
Ограда духа – грудь.
252
Улль зуба кольчуги — воин, то есть Тангбранд (зуб кольчуги – меч, Улль – имя бога).