litbaza книги онлайнРоманыСчастье в мгновении. Часть 3 - Анна Д. Фурсова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 219 220 221 222 223 224 225 226 227 ... 258
Перейти на страницу:
в песочнице и не могу наглядеться на то, чему раньше не придавал особого значения. Встретив того самого нищего, которому помогала Милана, я отдаю ему все монеты, затерявшиеся в кармане. И всего бы этого не было, если бы один человек не избавил меня от злосчастного заключения. Я должен что-то сделать для него. Что же… как же его мне отблагодарить? Деньги он не примет, подарок не возьмет. Подарком для него послужит — встреча с дочерью. Может, попытаться еще раз пригласить к нам Милану на ужин и посидеть втроем, как это было запланировано два дня назад? Да! Я так и сделаю. Уделив время для звонка Тайлеру, а после Николасу, которому я коротко разъясняю произошедший несчастный случай, заверяя ему, что меня спутали с другим подозреваемым, и убеждаю его передать об этом остальным и дать сигнал, что через несколько дней прилечу в Нью-Йорк на глобальное совещание всех сотрудников филиалов. «И прилечу не один». Держа в руке телефон, я улавливаю на почти разрядившемся устройстве совсем не слышимый звук. Вызывает Брендон. Ему уже передали о моем освобождении. Кто эти люди, что на него работают? Верно то, что они одинаково сложенные сущности с семейкой Гонсалесов. Сиюминутно отвечаю, разражаясь праведным гневом:

— Вы ответите за то, что меня подставили! Это вы! Вы!

По ту сторону слышится резкий смех и несколько издевок, которых я не распознаю из-за уличного шума.

— А ты как никак улететь хотел. Ну-ну. Если в твоих планах еще не иссяк вопрос о полете, то, не отступив от него, пожалеешь! Твой же план будет против тебя! До твоей девицы скоро доберемся! Не волнуйся! У нас уже все разработано для всех! И со старичком, что спас тебя — можешь попрощаться!

Во мне всё кипит.

— Ваши угрозы меня не волнуют! Зло к вам вернется! — Я договариваю всё: — И я сам буду решать, что мне делать. Я скоро уеду, один, навсегда, далеко-далеко, как вы этого хотели. Я не побеспокою вашу семью никоим образом. Спасибо за всё, что вы для меня сделали. Но я не приму ваших условий и надеюсь на понимание. Дочери своей скажите, что я не забуду все то хорошее, что она сделала для меня, как и не забуду все плохое. Довольны?

В веселом духе он отвечает:

— Если посмеешь уехать с ней, а я, можешь не сомневаться, узнаю об этом, поплатишься её жизнью! Но тебе не будет сладко, я тебе обещаю! Я уже сделал так, что т… — Я вешаю трубку, проклиная его всяческими словами.

Должен же быть какой-то выход.

И снова у меня метится мысль: сбежать с этой планеты. Ничего другого не просвещает ум. Он опасен для всех. Пробрался слишком близко ко всем нам. «Назначить руководителем филиала в Мадриде Николаса и уехать на край земли», — с энергией отчаяния строю примерный план. Пожалуй, дам себе еще сутки на тщательное продумывание дальнейших действий, постараясь действовать с твердой аккуратностью. А сиюминутно я приглашу Милану и предупрежу своего спасителя, чтобы тот приубрался в квартире, которую мы с ним превратили в склад. «Нам с ним совсем было не до уборки».

Еще один звонок.

— Да, — весьма в грубом тоне даю я ответ, не отойдя от предыдущего разговора. — Кто? — панически выдаю я. — Что? — Горькая волна заливает меня всего. — Повторите адрес. Через два часа будем на месте.

Собственная обостренная интуиция подсказывает очередную беду. «А со старичком, что спас тебя — можешь попрощаться!» — Эта угроза торчит над моей душой. «Если он причастен к тому, что произошло, я, я, я не знаю, что сделаю с ним. Я заставлю его страдать».

Последовав сообщению врача, едва отойдя от измученного состояния, так как с часу назад вышел из живого ада, я выдвигаюсь с Тайлером в больницу. Невольный трепет ложится на душу. Всю дорогу мы говорим только о проклятом Брендоне.

Глава 71

Джексон

Тайлер остается в машине, я иду один в отделение неотложной медицинской помощи. «Мало ли Брендон заявится сюда».

Сделав шаг в фойе, я подзываю первого попавшегося на глаза доктора:

— Не подскажите, в какой палате находится Ник Фьючерс?

— А вы кем ему приходитесь? — Женщина в среднем возрасте окидывает меня взглядом, а я, обдумываю, каким образом ответить на сложнейший вопрос. По сути — никем. Но… Этот человек пожертвовал многим, чтобы спасти меня, вытащить из темного убежища, наполненного мраком. Если скажу знакомым или дальним родственником, то меня могут не пустить к нему.

— Сыном, — стараюсь убедительно произнести ответ, не позволив проникнуть подозрению.

Неясное беспокойство вызывает говорение врача с самим собой.

— Ник Фьючерс, сколько я помню, тяжелый пациент, — продолжает тихо рассуждать, — он в 570 палате, на 5 этаже, — здороваясь с проходящими мимо коллегами, отвечает врач и пролистывает бумаги, держащие в руках, развивая какую-то мысль про себя. — Вы Питер или Джек? С вами же я разговаривала по телефону?

— Джек, — отвечаю я и смотрю на бейджик женщины, зацепленный за карман одежды. — Миссис Клара, как он себя чувствует? И… что с ним? — стараюсь выраженным эмоциям не проникать наружу и не отходить от своих слов, что я назвал его «отцом», о состоянии котором мне малоизвестно.

— Вы ничего не знаете? — с удивлением произносит она, распахнув глаза. — Отойдемте-ка в сторону.

Сделав пару шагов вправо, вздохнув, она излагает, открывая карту больного:

— Глиобластома головного мозга.

Не обладая познаниями медицинской терминологии, прищурившись, уточняю:

— Это…

Она вставляет незамедлительно:

— Иными словами, опухоль мозга. — Я сглатываю, чувствуя напряжение в теле. Мозг пронзает мысль, заставляющая содрогнуться. «Опухоль», — кручу слово на языке, боясь вникнуть в смысл фразы, но ненамеренно начинаю рассуждать и прихожу к мысли, что у него рак.

— Стадия четвертая. — После этой фразы, кажется, я бледнею, как смерть. Стою, как статуя, не двигаясь, будто заглянул краем глаза в могилу.

Врач считывает далее:

— Компьютерная томография мозга была сделана ранним утром с момента поступления пациента в клинику в обморочном предсмертном состоянии. Его увидели прохожие, вызвали врачей и, собственно, мы смогли замедлить его уход…

Овладевший полной растерянностью, я, трясясь изнутри, словно у меня озноб, возбужденно перебираю с усилением громкости голоса:

— Что возможно для него сделать? Какие улучшенные условия у вас рассматриваются для особых пациентов? Стоимость таких палат не имеет значения, вы только скажите! Можете дать список лекарств, которые нужно купить? Перечень каких процедур следует пройти, чтобы… — отчетливо произношу я, жестикулируя.

— Молодой человек, вы меня неправильно поняли, — ровным тоном выдает женщина, коснувшись моего натужного предплечья. — Болезнь прогрессирует

1 ... 219 220 221 222 223 224 225 226 227 ... 258
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?