Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Кажется, мы с отцом оба желаем того, чего не можем получить».
Открыв саквояж, она со вздохом опустилась на кровать.
– Что-то не так, мама? – спросил Гаррет.
– Ох, я уложила не то, что надо. – Кэролайн вынула из саквояжа голубое атласное платье. – Я хотела надеть завтра свежее платье, в котором прилично пойти на встречу с мистером Стэнфордом, но уж это – точно не оно. Где была моя голова, когда я утром собиралась в дорогу?
– Ты очень красивая и в этом платье, мама.
– Спасибо, мой дорогой, но оно вечернее. Слишком нарядное, не годится для деловой встречи.
– Что же ты будешь делать?
– Придется сейчас надеть это платье. А то, что на мне, надо почистить и повесить. По крайней мере, тогда его можно будет надеть завтра.
– Мама, а что ты имела в виду, когда сказала, что вы с Джедом еще не поженились?
Кэролайн похлопала ладонью по постели:
– Иди сюда, милый.
Когда сын сел рядом, она обняла его за плечи и прижала к себе.
– Гаррет, тебе нравится Джед?
– Конечно, нравится. Он лучший из всех, кого я знаю. Кроме дедушки, конечно. Дедушка – самый лучший.
Кэролайн улыбнулась и еще крепче прижала к себе сына.
– А что ты скажешь, если мы с Джедом поженимся?
Гаррет явно был сбит с толку.
– Разве те, кто женятся, не должны любить друг друга? Как дедушка с бабушкой… Но не похоже, чтобы вы с Джедом любили друг друга. Вы всегда ссоритесь.
– Иногда люди женятся, потому что это лучшее, что можно сделать. А мы думаем, что так для нас будет лучше всего.
– Почему так будет лучше всего?
– Понимаешь, Джед любит тебя так же сильно, как ты любишь его. И он хочет заботиться о тебе.
– Но ведь обо мне заботитесь вы с дедушкой и Баффер. Зачем же Джеду это нужно?
Кэролайн тяжело вздохнула. Ответить на вопрос сына было не так-то просто.
– Видишь ли, милый, твоего отца убили на войне, а Джед – его брат. Вот почему он хочет заботиться о тебе.
– Значит, мне придется уехать от тебя и от дедушки? – в испуге спросил мальчик.
– Нет-нет-нет. Джед будет жить с нами, когда не будет в море. Ты ведь знаешь, что он моряк, поэтому большую часть времени проводит в плаваниях.
– А… тогда хорошо. А если вы поженитесь, то перестанете ссориться друг с другом?
Кэролайн засмеялась и поцеловала сына в лоб.
– Не могу обещать тебе этого. Но обещаю, что буду стараться. И не важно, как мы с Джедом относимся друг к другу. Главное – мы оба очень любим тебя.
Это был словно последний гвоздь, вбитый в крышку гроба. Так как Гаррет не возражал, ей не оставалось ничего другого, как выйти замуж за Джеда Фрейзера.
Поднявшись, она сказала:
– Что ж, мне пора одеваться. Ты ведь знаешь, каким сердитым становится дедушка, когда сильно проголодается. После того как мы завтра поговорим с мистером Стэнфордом, мы вернемся домой, соберемся в дорогу и все вместе поедем знакомиться с родственниками Джеда в Калистогу. Там и отпразднуем свадьбу. Ты познакомишься со своими дядями, тетями и двоюродными братьями и сестрами. Разве это не замечательно?
– Да, конечно. А можно и Баффер поедет с нами?
Кэролайн снова засмеялась.
– Мы спросим Джеда, что он думает по этому поводу.
К обеду Джед переоделся в белую парадную форму морского офицера. Его загоревшее во время плаваний лицо и темные глаза разительно контрастировали с белизной форменной одежды. Кэролайн заметила, что женщины провожали его взглядом, когда они все трое шли к своему столу. Впрочем, в этом не было ничего удивительного – почти все женщины таращились на высоких, темноволосых красавцев, какими были братья Фрейзер. А их бедные жены – они, конечно же, заслуживали сочувствия.
– Мистер Фрейзер! – окликнули Джеда, когда они проходили мимо одного из столиков.
– Приветствую, капитан Бенингем, – с улыбкой ответил Джед.
– Фрейзер, что вы делаете в Сакраменто?
– Мы здесь по делу, сэр. Вы, конечно, помните капитана Коллинза. А вот его дочь, Кэролайн Коллинз, а это – внук Гаррет.
Бенингем встал.
– Добрый вечер, мисс Коллинз. Рад вас видеть. И нас тоже, молодой человек. – Капитан улыбнулся Гаррету, затем повернулся к капитану Коллинзу: – Натан, как приятно снова вас встретить! Мы с вами непременно должны выпить бренди и вспомнить доброе старое время, когда вместе прорывали блокаду янки.
– Я с удовольствием, – улыбнулся Натан.
– А вот моя дорогая жена Элизабет, – продолжал Бенингем. Повернувшись к сидевшей рядом с ним жене, он сказал: – Если ты помнишь, дорогая, мистер Фрейзер – мой помощник на судне.
– Разумеется, Бенджамин, помню. Ты так часто говоришь о нем. Мой муж очень высокого мнения о вас, мистер Фрейзер.
– Он слишком снисходителен ко мне, – ответил Джед.
– Я полностью согласен с вашим мужем, миссис Бенингем, – сказал Натан. – Мистер Фрейзер служил на моем судне во время войны, и я прекрасно его знаю.
Дама рассмеялась:
– Тогда у вас будет о чем с ним поговорить, капитан Коллинз.
Почувствовав себя неловко, Джед пробормотал:
– Что ж, не будем больше мешать вам, сэр. Рад был познакомиться с вами, миссис Бенингем. – Он положил руку на талию Кэролайн и повел ее к столу.
– Какая они красивая пара, – заметила Элизабет Бенингем.
– Да, верно, – согласился ее муж. – Правда, мне это не очень нравится.
– Бенджамин, но почему?
– Потому что Фрейзер – лучший первый помощник из всех, которые когда-либо у меня были. И я не хочу уступать его женщине.
– Ах, старый ты морж, – улыбнулась Элизабет. – У тебя в жилах не кровь, а соленая вода. – Она бросила взгляд на Джеда и Кэролайн. – Знаешь, я ужасно ей завидую.
– Побойся Бога, Бет. Он вдвое моложе тебя.
– Теперь – моложе. – Она погладила мужа по руке. – Но ты ведь не забыл, что мы когда-то были молодыми?
– Нет, конечно. Я отлично все помню. – Бенингем вздохнул, глядя на пару в другом конце зала, и добавил: – И все-таки не нравится мне все это. Совсем не нравится.
Во время обеда оркестр заиграл венский вальс, и вскоре в середине зала появились танцующие пары.
Кэролайн очень любила музыку, но ей никогда не приходилось бывать на настоящем балу. Когда жива была ее мать, она часто играла на фортепьяно и с улыбкой смотрела, как отец с матерью кружились по комнате в вальсе. Потом за фортепьяно садилась мать, и отец учил дочь танцевать.