Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я кое-что поправил в заявке, — сказал Хьюго. — Посмотри, и если одобришь, я завтра же ее отправлю.
— ОК. — Элис вынула из сумки небольшую коробочку. — Между прочим, это мой любимый имбирный пирог. Сегодня утром испекла. Будет очень вкусно с кофе.
— По старинному бабушкиному рецепту?
Элис кивнула.
— Я не собираюсь соперничать с Эммой по части выпечки, просто ты сказал, что никогда не пробовал паркин, вот я и принесла кусочек. Все равно пекла для кафедры. У нас традиция пить чай с коллегами, — пояснила она.
Хьюго откусил кусочек и причмокнул от удовольствия.
— Теперь понимаю, почему Кит такой фанат этого пирога. Спасибо. Очень вкусно.
Хьюго вызвал на экран своего лэптопа файл и придвинул Элис.
— Вот, прочти. Это новая версия заявки. Как тебе? Хочешь что-то изменить или добавить?
— Вроде бы все как у меня, а звучит по-другому, — с удивлением заметила Элис.
— Немного по-другому расставлены акценты. — Он поднял кружку с кофе. — Итак, за павильон бабочек. И пусть он понравится совету.
— Пусть понравится совету, — эхом отозвалась Элис.
После ужина Хьюго отвез Элис домой. На пороге он нежно поцеловал ее долгим поцелуем.
— Увидимся на неделе, — прошептал он, оторвавшись от ее губ.
— Лестница или бабочки? — спросила она.
— И то и другое, если располагаешь временем, — ответил он.
— Позвони мне. По средам я, как правило, свободна.
— Я подстрою под среду свое расписание, — пообещал он и снова ее поцеловал.
Хьюго дождался, пока Элис поднялась к себе и в ее окнах зажегся свет, и только тогда сел в машину и уехал.
Дома он еще долго сидел за столом с кружкой чая, размышляя о переменах, которые внесла в его жизнь Элис.
Неужели его жизнь и правда меняется к лучшему?
* * *
В среду Хьюго повел Элис посмотреть на винтовую лестницу в ратуше.
— Вот, что я хотел бы построить. Представь себе, что это был бы павильон бабочек.
Элис на мгновение задумалась.
— Или райский сад с тысячами бабочек. Это было бы потрясающее зрелище, сравнимое с миграцией монархов. Знаешь, когда они мигрируют, то издают звук, подобный шуму водопада, такое несметное количество особей летит.
— Правда? — удивился Хьюго. — Не могу себе такого представить. Я все еще под впечатлением от того, что мне на руку сел голубой морфо.
— Мне бы хотелось развести в нашем павильоне бабочек разных пород, тех, что встречаются в дневниках Виолы. И я точно хочу разместить на сайте ее зарисовки разных бабочек. Муж Рут — дизайнер сайтов. Думаю, он согласится нам помочь.
— Отлично. А я спрошу у отца, остались ли в семейном архиве какие-то документы или фотографии, которые могут быть нам полезны.
— Здорово. А сегодня вечером я смогу показать тебе, что у меня получилось при расшифровке дневников Виолы.
— С удовольствием, — сказал Хьюго. — А еду можно заказать в ресторане навынос.
— У меня рядом с домом китайский ресторанчик, где готовят лучшие в Лондоне китайские пельмени.
— Звучит заманчиво, — откликнулся Хьюго.
Они попрощались у станции метро.
— У меня сегодня поздняя встреча. Я освобожусь не раньше семи.
— Меня это вполне устраивает. — Элис сорвала поцелуй на прощание. — До встречи.
Следующую пару недель Элис и Хьюго были заняты каждый своей работой, но как-то умудрялись встречаться на неделе, а в выходные в доме Розмари. Хьюго составлял план перестройки дома, искал подрядчиков и необходимые материалы. Элис занималась перепланировкой сада и готовила список необходимых растений для павильона бабочек. В промежутке она продолжала работу над дневниками Виолы и ее биографией. А Хьюго приступил к разработке проекта павильона.
— Что, если нам организовать субботник, чтобы немного расчистить сад? — предложил Хьюго накануне выходных.
— И это говорит человек, не имеющий понятия о садоводстве, — подначила Элис.
— Просто покажи мне, что есть сорняки, а что нет.
— Я не хочу совсем избавляться от сорняков, ими питаются гусеницы.
— Я могу следовать твоим указаниям.
— Ты будешь меня слушать? — изумилась она.
— Почему нет? У тебя в этом деле гораздо больше опыта и знаний. Глупо этим не воспользоваться.
Она должна перестать сравнивать его с Барни, который всегда и во всем хотел быть главным.
— Хорошо. Я приглашу Рут и ее мужа помочь нам.
— А я попрошу помощи у Кита и его жены.
Это значило, что они хотят представить друг друга своим лучшим друзьям.
И пусть это маленький, но все-таки шаг вперед в развитии отношений.
Хьюго договорился, что они все встретятся в доме Розмари, чтобы поработать в саду, а вечером сделают барбекю у него в патио.
Элис уже работала в саду, когда приехали Кит и Дженни.
— Рад познакомиться, землячка, — сказал Кит, заключив Элис в объятия.
Он напомнил ей родных дядей своим йоркширским акцентом и искренней улыбкой. Элис немедленно прониклась к нему приязнью.
Она варила кофе, когда появились Рут и Энди. После того как все познакомились, Элис спросила:
— Хотите покажу вам дом и сад, прежде чем мы приступим к работе?
Все с готовностью кивнули. Элис пригласила их в дом.
— Мы перенесем кабинет Розмари наверх, и после реставрации он будет выглядеть как во времена Виолы, — начала рассказ она. — В остальных комнатах на верхнем этаже расположатся классные комнаты и библиотека. Внизу мы оставим кухню для приготовления закусок и напитков, а столовую превратим в небольшое кафе. Кабинет Розмари станет сувенирной лавкой, а гостиная — выставочным залом.
— А это чайный сервиз работы Уильяма Муркрофта на комоде? — поинтересовалась Рут, когда они снова оказались на кухне.
— Так и есть, — подтвердил Хьюго. — Позже я угощу из него всех вас чаем.
— Правда? Но вам, должно быть, известно, что это антиквариат и…
— Стоит уйму денег, — закончил за Рут Хьюго и улыбнулся. — Но моя бабушка предпочитала пользоваться красивыми вещами, а не стирать с них пыль.
Рут осторожно взяла чашку в руки.
— Какие потрясающие цвета. Я впервые держу в руках произведение Муркрофта. — Она улыбнулась Хьюго. — Спасибо.
В саду Элис показала участки, которые им надлежало расчистить. Хьюго указал место, где будет располагаться павильон бабочек, и познакомил друзей с набросками чертежей.