Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Удивительно! Неужели вся еда здесь от местных поставщиков? — спросила она.
— Да! Мы здесь пользуемся популярностью, и в газетах нас все время хвалят, к нам приезжают гурманы из Лондона и остаются на выходные. Шеф‑повар у нас первоклассный.
— Что посоветуете взять?
— Выберите сначала десерт, а потом возвращайтесь к основному меню.
Николь прочитала названия десертов и улыбнулась:
— Думаю, что уже выбрала.
— Пудинг из белого шоколада с клубникой?
Она кивнула, и он тоже улыбнулся.
— Как и я.
— А на первое — крабовый салат!
— Хотите, еще возьмем чипсы из сладкого картофеля? — предложил Габриэль.
Из всех их прежних встреч эта больше всего походила на свидание. С террасы открывался в самом деле очаровательный вид на солончаки, за которыми виднелось море.
— Даже не знала, что море затопляет такие большие пространства, — сказала она.
— Я потому и попросил вас надеть туфли, которые легко снимаются, и джинсы, которые можно закатать. После обеда прогуляемся по берегу, чтобы избавиться от лишних калорий и проветриться.
— Не могу вспомнить, когда последний раз выезжала на побережье.
— Я сам давно здесь не был. Хотя очень люблю эти места. Во время отлива по песку можно уйти очень далеко. Там дальше, в сторону Блейкни, морские котики живут целыми колониями.
— Вы успели полюбить Норфолк, пока восстанавливали отель?
— Я даже хотел совсем переехать сюда. Но в Лондоне мне удобнее.
— И все‑таки мечтаете поселиться у моря?
— Я люблю море, но меня устраивает мое теперешнее жилье.
Николь очень понравилась еда, которая была красиво оформлена, а на вкус оказалась еще лучше, чем на вид. Несколько раз она коснулась его пальцев, когда они брали чипсы из взятого на двоих блюда, и при этом испытывала словно легкий удар током. Чтобы отвлечься, она сказала:
— Я тоже хотела кое‑что вам показать. Вчера вот что мне удалось отыскать в архиве.
Она нашла фотографии, которые пересняла вчера, и протянула ему телефон. Габриэль внимательно рассмотрел открытку, увеличил масштаб, чтобы прочесть надпись, и улыбнулся:
— Подумать только, она танцевала там и смотрела фильм Капры.
— Я когда прочитала про Капру, то вспомнила вас, — сказала Николь.
— Чудесная находка.
— Там еще была газетная статья. — Николь взяла у него телефон, чтобы отыскать свои записи. — Шрифт был очень мелкий, и я перепечатала текст. Тогда фасад не был весь белым, над аркой выложены кирпичом солнечные лучи. Вы как думаете — можно будет это восстановить?
— Надо узнать у строителей, все зависит от состояния кирпичной кладки. Конечно, возможность есть. — И он снова подарил Николь улыбку, от которой ее колени превращались в воск. — Потрясающе. Спасибо, что показали мне.
— Я еще искала в альбоме фотографию склада специй, но, к сожалению, не нашла.
— Сомневаюсь, что вообще печатали открытки с изображением складских помещений. Люди мало обращают внимания на промышленные здания, другое дело, вокзалы или музеи.
Они попрощались с Питом, и Габриэль поставил машину на стоянку, которая была немного дальше по дороге.
— Прекрасно, сейчас как раз отлив, — сказал Габриэль.
— Как вы определили?
— По парковке, она сухая. Я узнал это опытным путем, — улыбнулся он, — к счастью, не на этой машине.
Они припарковались, и Габриэль достал из багажника спортивную сумку.
— Что это?
— Нам кое‑что предстоит сделать, Джорджи.
Габриэль явно готовил какой‑то сюрприз, и Николь не стала выспрашивать. Вместо этого, последовав его примеру, сняла туфли, и они пошли босиком по берегу. Пару раз она задела его рукой. Это место было бы необыкновенно романтичным, но Габриэль не был ее возлюбленным, и, вообще, она не планировала никаких романтических отношений ни с Габриэлем, ни с кем‑то другим.
— Там впереди, кажется, остатки кораблекрушения? — спросила она.
— Лучше туда не ходить, когда начнется прилив, их и так вынесет сюда. Как раз на дорогу, ведущую к парковке. — Габриэль остановился. — Это место подойдет.
— Для чего?
— А вот для чего. — И он достал из сумки воздушного змея.
Николь расхохоталась. Теперь она поняла, почему он снова назвал ее Джорджи.
— Я ни разу не запускала змея, — напомнила она.
— А я этого не делал уже очень давно. Но здесь отличное место, чтобы попробовать.
— Сильный ветер, мне надо завязать волосы, — пробормотала Николь взволнованно. То, что преуспевающий бизнесмен Габриэль Хантер собирался предаваться такому легкомысленному занятию, не укладывалось в ее голове. С ним она тоже становилась другим человеком — Малышкой Джорджи.
Габриэль подождал, пока она соберет волосы в хвост, и вручил ей змея.
— Встаньте спиной к ветру, поднимите его вверх, немного отпустите веревку, и он взлетит. А потом натягивайте веревку, и он начнет подниматься.
Но Николь никак не могла приноровиться, и змей снова и снова пикировал в песок.
— Лучше возьмите его у меня, пока я окончательно его не сломала, — наконец сказала она.
— Нет. Попробуем так. — Он встал позади нее и положил ладони ей на руки, направляя ее движения, и змей, как ни странно, на сей раз сразу взмыл к небу.
От Габриэля исходили тепло и сила, и Николь невольно прислонилась к нему. Он на миг замер, потом одной рукой обнял ее за талию и привлек ближе к себе.
Никто из них не вымолвил ни слова, они не отрывали глаз от змея. Но Николь каждую секунду ощущала щеку Габриэля рядом со своей, тепло его кожи и легкое покалывание щетины. Спиной она чувствовала, как бьется его сердце. Рискнув, она положила ладонь поверх его руки.
Они стояли так очень долго, потом он медленно смотал веревку, и змей приземлился на песок. Тогда он развернул ее к себе лицом.
— Николь… — Глаза у него ярко блестели.
Она невольно посмотрела на его губы. А он наклонился и коснулся ее губ. Очень мягко, нежно, трепетно.
Внутри ее словно вспыхнул огонек. Она обвила руками его шею, привлекая его ближе, закрыла глаза и всецело отдалась своим ощущениям.
Но он внезапно оборвал поцелуй.
— Николь… — Голос Габриэля звучал глухо и хрипло. — Извини. Не стоило мне этого делать.
— Мне тоже…
— Я… Пожалуй нам пора возвращаться в Лондон, — сказал он.
Она с благодарностью ухватилась за это предложение.