Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ледяной взгляд, стальной голос. Он когда-то потерял все. Я не смел ничего сказать, остро понимая, что по сравнению с ним моя жизнь была довольно сносной.
Вдруг король посмотрел на меня.
– Тебе требовалась причина. Причина, по которой выбрали тебя. Хочешь знать ответ?
Я оказался во дворце из-за собственной глупости и все еще не понимал, почему Словотворцем выбрали именно меня.
– Ты напоминаешь мне того человека. Мужчину, который подарил мне тепло и надежду своим голосом. Когда я первый раз услышал, как ты читаешь, то на миг мне почудилось, что это он. Я до сих пор помню и голос, и интонацию, помню все. Ты заставил меня все это вспомнить. Вот причина.
– Я – замена ему? – почему-то мой голос дрогнул.
Бардоулф молча встал и, поправив корону, протянул мне книгу.
– Прочти вот это. – С этими словами он развернулся и ушел.
Я не получил ответа на свой вопрос, но все равно внутри появилось гадкое ощущение. Пальцы сжимали книгу. Открыв ее, я прочитал название и тут же захлопнул. «Последний поход Короля». Он не испытывал никакой надежды на светлое будущее: «Лишь инструмент, не более».
Больше всего меня раздражало мое отношение ко всему происходящему. Иногда я невольно думал о себе как о важном звене в цепочке исторических событий. Но меня тут же осаживали и давали понять, что я – никто, пешка, которую не жаль убрать с доски. А это угнетало все сильнее и сильнее. Мне хотелось хотя бы здесь быть нужным и полезным.
– «Последний поход Короля», – медленно произнес я вслух название книги.
Не хочу!
Книжка глухо ударилась об пол, а в сознании всплыло воспоминание из детства.
– Мальчик мой, нельзя бросать книги на пол, – голос был строгим, но в то же время очень теплым. Мужчина потрепал сына по волосам. – Тебе не понравилась история?
– Там конец неправильный! – обиженно сопел мальчишка, сверкая своими зелеными, как сочная листва, глазами. – Он должен был остаться жив и вернуться домой, как и обещал!
Мужчина улыбнулся – его сынишка всегда любил только счастливые и, по его мнению, «правильные» окончания историй.
– Тогда я открою тебе один большой секрет, – шепотом произнес он.
Мальчик затих и, широко открыв глаза, уставился на него.
– Ты можешь сам изменить конец сказки!
– Как?
– Очень просто, – широко улыбнулся мужчина. – Напиши свою, «правильную» историю. Тогда у твоей сказки всегда будет счастливый конец.
Я знал, что это глупо, но при этом хотел, чтобы моя история закончилась правильно.
День, когда Совет решил посмотреть, достоин ли я звания Словотворца, наступил слишком быстро. И я бы не назвал это проверкой – по мне, так это был особый вид изощренных пыток.
Четверо членов Совета во главе с первосвященником и присоединившимся к ним советником устроили мне сначала допрос с пристрастием по всему устройству Триединства, потом перешли к писаниям и легендам. После еще раз проверили мои способности к распознаванию «записей Словотворцев» и напоследок сверлили меня пристальными взглядами, пока я, бледнея и потея, показывал, как усвоил правила этикета. Удостоверившись, что я не так безнадежен, как они предполагали, мне долгие часы объясняли значимость всего, что происходит, а затем рассказывали, что я должен буду сделать. При этом мне ясно дали понять: моего мнения спрашивать не будут, а за неповиновение и своеволие меня ждет страшное наказание. Мне оставалось лишь почтительно кивать.
Я выходил от них уставшим и опустошенным.
– Совет достаточно терпелив по отношению к тебе. – В этот раз Алеистер сопровождал меня вместе с двумя незнакомыми стражниками.
– Да, они были любезны и настойчивы. – Осторожность в высказываниях не мешала, ведь здесь каждый вел свою игру.
– Настолько же любезные, насколько гнилые?
Я удивленно посмотрел на советника. Он проверял меня?
– Мне не показалось, что они плохие, – мягко заметил я и не солгал.
Меня не унижали, не били, скорее, они хотели, чтобы я понял, что поставлено на кон. Никто из них даже не смотрел презрительно в мою сторону.
Тем временем мы дошли до очередной развилки, где нас уже поджидал Джеральд, чтобы забрать меня. Советник наклонился слишком близко к моему лицу, так что его волосы загородили обзор, а мой нос уловил тонкий аромат лаванды. Понизив голос, он произнес:
– Скажи это Вальтерсону, думаю, у него на этот счет другое мнение.
Алеистер ухмыльнулся и, обогнув меня, пошел дальше.
Я же опять остался с новыми вопросами в голове. При чем здесь был Джеральд?
– Что-то случилось? – Он недоуменно смотрел на меня. – Совет остался недоволен?
Все меня обо всем спрашивали, а я даже не мог на один вопрос ответа получить. И как же раздражал Алеистер, вечно говоривший загадками! Я начал закипать и с усилием выдавил:
– Нет, ничего не случилось. Совет был очень любезен.
На последних словах лицо Джера скривилось.
– Ты недолюбливаешь их, я прав? И не только ты. Почему?
Джер осторожно посмотрел по сторонам и покачал головой.
– Ничего, я понял – это не мое дело. Все хорошо, не обращай внимания. – Мне даже не хотелось скрывать свою подавленность – я был слишком измотан.
Когда мы миновали мою комнату и прошли до малой библиотеки, я сильно удивился. Джеральд подождал, пока я зайду, и закрыл за нами дверь. Потом взял стопку первых попавшихся книг, сунул их мне в руки и устремился через стеллажи к одному из углов, где я обычно сидел, попутно оглядывая все.
– Не знаю, можно ли тебе это говорить, но в любом случае притворись, будто не слышал того, что я тебе скажу.
– Говори! – Я старался, чтобы мой голос звучал не так радостно, но все равно счастливые нотки проскользнули в нем. – Ты уже знаешь, что я никому и ничего здесь не скажу, и тем более…
Я помедлил: такие слова давались мне с трудом. По-моему, они будут сказаны впервые. Но при взгляде на Джера сомнений не осталось.
– Тем более ты мой друг. Я считаю тебя своим другом.
– Друг, говоришь… – Джер почему-то смутился и пригладил короткие волосы. Он часто делал так, когда волновался. – Честно, я сам ничего не понимаю, сложно все. Может, действительно, если выговорюсь, легче станет.
Он еще раз внимательно посмотрел на меня, словно не мог решиться, но потом резко выдохнул, и его всегда расправленные плечи устало опустились.