litbaza книги онлайнДетективыДело о ленивом любовнике - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 57
Перейти на страницу:

– Что вы хотите сказать?

– Хочу сказать, – ответил Мейсон, – что Бертран С. Оллредубит на горной дороге за Спрингфилдом. Потом его заперли в машине миссисОллред, машину поставили на первую скорость и отправили под уклон. У Дрейкадежурит человек в Спрингфилде. Пусть он позвонит этому человеку и велит емусейчас же отправляться туда. Мне нужны сведения, мне нужны фотографии, и мненужен Флитвуд. Вы все поняли?

– Да, мистер Мейсон. Хотите говорить с мистером Дрейком?

– Не сейчас, – ответил Мейсон – Я работаю с этим делом поддругим углом и не хочу быть привязанным к телефону, когда наступит времядействовать.

Он повесил трубку, направился к двери на улицу и выглянул.

Светало. Солнце еще не поднялось, и улица казалась холоднойи серой в предрассветных сумерках. У тротуара стояла полицейская машина скрасной лампочкой и сиреной. Радиоантенна работала на полную мощь. Одетый сиголочки полицейский, который сообщал Трэггу новость, сидел за рулем. Мотор былвключен, из выхлопной трубы вылетали маленькие клубы белого дыма, негромко пыхтя:пых-пых-пых.

Минут пять Мейсон стоял так, поглядывая на улицу.Становилось светлее. Предметы на улице начали приобретать цвет.

Мейсон взглянул на свои часы, потянулся, зевнул и пошелпроверить индикатор лифта. Лифт все еще стоял на восьмом этаже.

Адвокат нажал кнопку, которая заставила лифт спуститься напервый этаж. Он открыл дверцу – достаточно, чтобы нарушить контакт, и просунулкарандаш между дверцей и дверным косяком, чтобы дверца не захлопнулась. Потомприсел в вестибюле возле лифта.

Прошло еще десять минут, и Мейсон услышал слабое жужжаниевнутри кабины, показывающее, что кто-то хочет вызвать лифт.

Он подошел, убрал карандаш, открыл дверцу, вошел в лифт идал дверце захлопнуться. Как только это случилось, механизм лифта издал острыйметаллический лязг, и кабина начала подниматься. Мейсон стоял в углу, так чтобыего не заметили, открывая дверь.

Громыхая, кабина добралась до восьмого этажа и остановилась.

Дверь квартиры была открыта. Инмен втолкнул миссис Оллред иПатрицию в лифт и вошел. За ним последовал Трэгг и захлопнул дверцу. Инменобратился к дамам:

– А если ваш адвокат ждет в вестибюле, не пытайтесь с нимзаговорить. Вы меня поняли?

Они повернулись к двери, а миссис Оллред вскрикнула, увидевМейсона. Инмен услышал этот звук, и его рука потянулась к пистолету. Онаостановилась на полпути к кобуре.

– Первый этаж? – спросил Мейсон и быстро нажал кнопку.

Кабина загрохотала, двигаясь вниз. Трэгг сухо сказал Инмену:

– Говорил я тебе, что он хитрец.

– Что вы им сказали? – спросил Мейсон у миссис Оллред.

– Абсолютно ничего, – ответила миссис Оллред. – Я следовалаинструкциям.

– Заткнитесь, – приказал Инмен.

– Продолжайте им следовать, – сказал Мейсон. – Они испробуютвсе, что в их власти, чтобы заставить вас разговориться. Скажите им только, чтоваше молчание – протест против их грубых методов и что вы хотите увидеться свашим поверенным, прежде чем что-нибудь скажете. Запомните: вы делали полное иоткровенное заявление обо всем, что произошло, пока они не начали свой произволи не вытолкали меня.

Инмен не выдержал:

– Большое искушение в самом деле вытолкать вас.

– Не выходите из себя, – посоветовал ему Мейсон. – А то увас давление повысится и ваше лицо станет поистине ужасным.

Трэгг устало сказал:

– Да не будьте вы идиотом, Инмен! Он же пытается нарочновывести вас из себя! На суде все это будет выглядеть ужасно.

Инмен погрузился в угрюмое молчание.

Кабина с грохотом остановилась на первом этаже.

Мейсон открыл дверь и объявил:

– Первый этаж, леди и джентльмены! Перед вами фальшивыесвидетельства, вынужденные признания, дочери зачитывают откровения ее матери,мать посвящают в откровения дочери – короче говоря, полный набор полицейскихуловок!

Инмен вытолкал женщин в вестибюль и повернулся к Мейсону,внезапно сжав кулак.

Лейтенант Трэгг схватил его за руку.

Полицейские вывели женщин через вестибюль к машине и уехали.

Мейсон устало вздохнул, перешел улицу к тому месту, гдеоставил свою машину, забрался туда и завел мотор.

Глава 11

Мейсон толкнул дверь своей конторы, вошел, кивнул Делле,сунул шляпу на полку в шкаф для одежды, прошел к своему столу и сел.

– Вы совсем не спали? – спросила Делла Стрит.

Мейсон покачал головой и спросил:

– Слышно что-нибудь от Дрейка?

– Да. Он посылал своего человека на место происшествия, итот сделал несколько фотографий. Он знаком с местными полицейскими, которыедежурили, и узнал у них массу сведений.

– Как они нашли машину?

– В том месте, где машина съехала с дороги, былозаграждение.

– Паршивое место для того, чтобы пустить машину под откос, –сказал Мейсон. – Машина сильно повреждена?

– На куски разлетелась, – сказала Делла.

– Свяжись с Полом Дрейком, – сказал Мейсон.

– Там тебя ждет Диксон Кейт, – объявила Делла Стрит. – Ужедовольно долго. Он уже сидел в коридоре, когда мы открыли контору.

– Диксон Кейт? – не понял Мейсон.

– Тот, который затеял процесс против Оллреда.

– О’кей, – вспомнил Мейсон. – Сначала достань Дрейка. Потомподи утешь Кейта, раз он ждет. Скажи ему, что я звонил и обещал приехать черезнесколько минут. Пусть он не уходит.

Мейсон откинулся на стуле, потрогал лоб кончиками пальцев.Делла Стрит дозвонилась до Пола Дрейка и объявила:

– Он сейчас будет. Вы завтракали, шеф?

– Завтрак и бритье, – мечтательно сказал Мейсон. – Горячаяванна и чистое белье. Полиция случайно не обнаружила пистолет при Оллреде?

– Не знаю, – сказала Делла Стрит. – Я… а вот и Пол Дрейк!

Дрейк постучал в дверь конторы условным кодом.

Мейсон кивнул Делле Стрит. Она открыла дверь, и Дрейк,изможденный и мрачный, с грубой щетиной на подбородке, вошел в комнату и унылоуставился на Мейсона. Тот улыбнулся.

– Ты так выглядишь, как будто был занят.

– Я и был занят.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?