Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Смогу, наверное.
— Считайте, что это проверка вашего актерского мастерства.Если у вас получится сегодня, значит, вы пройдете любые пробы.
— Я… я постараюсь.
— И еще одно, — проговорил Мейсон, — завтра днем вам,наверное, придется разговаривать с полицейскими. Обычно я советую своимклиентам не отвечать ни на какие вопросы и не давать интервью прессе. Ваш случайособенный. Если вас будут спрашивать — говорите. Рассказывайте все, что знаете.Не лгите и не отмалчивайтесь. — Повернувшись к Делле, он продолжал: — Тебе, ядумаю, все понятно, Делла. Не забудь напомнить врачу, что девушке необходимдвенадцатичасовой отдых. Когда отвезешь Эвелин домой, бери такси и отправляйсяк Полу Дрейку.
— А вы сами, мистер Мейсон, что вы собираетесь предпринять?— взволнованно произнесла Эвелин.
— Я собираюсь отправиться на поиски, мисс Багби. Может быть,удастся получить ответы на кое-какие вопросы… Но обо мне вам незачембеспокоиться. И запомните — на ближайшие двенадцать часов вы должны исчезнуть.
Подъехав к конторе, Мейсон резко затормозил и выскочил измашины.
— Добрый вечер, мистер Мейсон, — проговорил привратник,открывая перед адвокатом дверцу лифта.
В ответ Мейсон молча протянул ему пятидолларовую бумажку.
— Что такое, мистер Мейсон?
— Вы ошиблись.
— Я ошибся?
— Ну конечно. Я не мистер Мейсон. Может быть, я на него ипохож, но меня зовут Гарри Марлоу. Я иду в сыскное агентство Дрейка.
Заговорщически подмигнув Мейсону, привратник заговорил:
— Понимаю, мистер Марлоу. Простите, я действительно сначаласпутал вас с адвокатом, но теперь мне совершенно очевидно, что это простоошибка.
— Мне уже приходилось слышать, что мы с мистером Мейсономпохожи. Любопытно было бы когда-нибудь взглянуть на него. Что он за тип?
— О, это удивительный человек, — проговорил привратник,опуская деньги в карман, — он очень щедрый. Вы не распишетесь в книге дляпосетителей, мистер Марлоу?
Расписавшись, Мейсон вошел в лифт. Через несколько секунд онуже стоял на пороге конторы Дрейка.
— Пол у себя? — спросил Мейсон у сидевшей за столоммиловидной девушки — по-видимому, ночной дежурной.
Приветливо улыбнувшись, девушка кивнула.
— Скажите ему, что я сейчас буду. Если меня будутспрашивать, — вы ничего не знаете. Когда придет Делла, проводите ее к Дрейкуили соедините ее со мной, если она будет звонить. Для всех остальных — меняздесь не было.
Девушка кивнула.
— Для всех остальных, — повторил Мейсон.
— И для полиции? — с сомнением проговорила дежурная.
— И для полиции.
— Тогда будьте любезны, мистер Мейсон, выйдите, пожалуйста,в коридор.
— Зачем?
— Тогда, если меня спросят, я скажу, что вы заглянули толькона секундочку. Подождите, я сейчас выйду в соседнюю комнату и заткну уши — покрайней мере, я смогу честно ответить, что вы ушли и больше я вас не видела ине слышала. Знаете, я не люблю обманывать полицейских. Мистеру Дрейку это тожене понравилось бы.
— Согласен, — улыбнулся Мейсон, — ухожу. Подождав околоминуты, Мейсон снова отворил дверь.
На этот раз комната была пуста. Мейсон прошел черезприемную, миновал еще один коридор и наконец остановился перед кабинетомДрейка. Сидя за столом, Дрейк торопливо поглощал бутерброды, запивая ихостывшим кофе.
— Привет, Перри. Что стряслось?
— Сразу не расскажешь.
— Давай, давай, выкладывай.
— Сначала ты. Есть какие-нибудь сведения об этом револьвере?
— Заставляешь меня заниматься неизвестно чем. Бросал бы тыуж лучше валять дурака с этим Мэрвиллом Алдрихом.
— Кто это валяет дурака с Алдрихом?
— Ты.
Развалившись в кресле, Мейсон закинул ноги на край стола. Онзакурил и с усмешкой произнес:
— Боюсь, ты меня кое с кем перепутал, Пол. Дрейк с сомнениемпокачал головой.
— А как же револьверы?
— Какие револьверы?
— О которых ты спрашивал.
Мейсон опустил ноги. Резко выпрямился.
— В чем дело, Пол?
— Этот твой револьвер продали недавно, так что мне довольнобыстро удалось напасть на его след. Куплен в магазине спортивных товаров —Ньюпорт-Бич, «Рыбалка, ружья и разные развлечения».
— Ну и что?
— Ничего особенного. Просто двадцать пятого числа прошлогомесяца Мэрвилл Алдрих приобрел два совершенно одинаковых револьвера.
— Два револьвера?
— Вот именно.
— И один из них тот, о котором я тебя спрашивал?
— Ты очень догадлив. Тебе нужен был номер 17474-ЛВ. Он купилэтот и еще номер 17475-ЛВ.
Мейсон сосредоточенно наблюдал, как колечки дыма от егосигареты медленно поднимаются к потолку.
— О чем задумался? — нарушил тишину Дрейк.
— Странная история. Зачем ему понадобились два револьвера?
— Ты можешь верить мне или нет, он купил именно два изаплатил наличными.
— Ты не знаешь, как он объяснил продавцу, зачем они емунужны?
— Имей совесть, Перри. Уже почти ночь. Магазин давно закрыт.Попробуй найти сейчас приказчика, который его обслуживал. Про этот второйревольвер мы узнали случайно. Просто один из моих ребят пошел к шерифу, чтобыузнать, где был куплен номер 17474-ЛВ. Он уже все списал и собирался обратно итут заметил другую карточку, тоже с именем Алдриха. Он списал данные, иоказалось, что оба кольта он приобрел одновременно.
— Это значит, — произнес Мейсон, — что он собирался оставитьодин себе, а второй отдать кому-то. Кому, хотел бы я знать.
— Другу, которому, как и ему самому, что-то угрожало, —предположил Дрейк.
— Может быть, — задумчиво проговорил Мейсон, — но, по-моему,он купил его для Элен Чейни. Пол, я должен с ней поговорить. И знаешь, я хочу,чтобы Мэрвилл Алдрих тоже зашел к Элен.
— Я думаю, он от нее просто не выходит.
— Не обязательно. Послушай, я сейчас позвоню мисс Чейни, аты устраиваешь анонимный звонок Алдриху.