Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он мог встретить кого-нибудь, – предположиламиссис Макри неуверенно.
– Да. Конечно, это вполне возможно. Какого-нибудьдруга, с которым давно не встречался… Он мог отправиться с этим другом вгостиницу, где тот остановился, или к нему домой, но не провел же он там тридня? Не мог же он на целых три дня забыть про вещи в гостинице. Он бы позвонилим, или заехал за вещами, или, если уж его всерьез одолело беспамятство, онпросто вернулся бы прямо домой. Молчит уже три дня. Этому нет объяснения.
– Если он попал в аварию…
– Да, миссис Макри, конечно, этого нельзя исключить. Мыможем обзвонить больницы. Но вы говорите, у него с собой масса документов, покоторым легко установить его личность. М-м… боюсь, что нам остается толькоодно, – произнес как можно деликатнее архидиакон. – Нам остаетсятолько обратиться в полицию.
Мисс Марпл получила огромное удовольствие от пребывания вЛондоне. Ей удалось сделать многое из того, что не удавалось во времяпредыдущих кратких наездов в столицу. Тем не менее приходилось с сожалениемпризнать, что она не воспользовалась широкими возможностями культурнойпрограммы – не побывала ни в картинных галереях, ни в музеях. А что касаетсяпоказа мод, то посетить ей его и в голову не пришло. Но зато она побывала вотделах больших универмагов, торгующих фарфором и хрусталем, а также в отделахпостельного белья; кроме того, ей удалось приобрести кое-какие обивочные тканипо сниженным ценам. Истратив определенную сумму, которая показалась ейразумной, на эти домашние закупки, она с увлечением предалась заранеенамеченным посещениям. Побывала в местах и в магазинах, которые запомнились ейс юных лет. Иногда ей просто хотелось узнать, существуют ли они до сих пор.Раньше у нее никогда не хватало на это времени, а сейчас она простонаслаждалась своими экскурсами в прошлое. После краткого послеобеденного снаона выходила из гостиницы и, стараясь избежать услуг заботливого швейцара,который был твердо убежден, что дама ее возраста и хрупкой конституциинепременно должна пользоваться такси, шла к автобусной остановке или станцииметро. Она купила карманный путеводитель по маршрутам автобусов и «Картуподземного транспорта» и тщательно планировала свои путешествия. Однажды днемее можно было увидеть погруженной в приятные воспоминания и шагающей по садамИвлин или по Онслоу-сквер и бормочущей про себя: «Да, это был дом миссис ВанДилан. Он выглядит сейчас совсем иначе. Его явно перестроили. Боже мой, да нанем четыре звонка! Это означает, что он разделен на четыре квартиры».
Несколько смущаясь, она посетила Музей мадам Тюссо, которыйтак любила в детстве. В Уэстбурн-Гроув она безуспешно пыталась найти фирму«Бредлиз». Тетушка Элен всегда обращалась к ним по поводу своего котиковогожакета.
Разглядывание витрин как таковое мало интересовало миссМарпл, но она с удовольствием изучала образцы вязки, новые виды пряжи длявязания и все, что касалось рукоделия. Она специально отправилась в Ричмонд,чтобы взглянуть на дом, который когда-то занимал ее двоюродный дедушка Томас,адмирал в отставке. Весь ряд прекрасных домов стоял на прежнем месте, но каждыйиз них, как ей показалось, был тоже разделен на квартиры. Гораздо печальнееобстояло дело на Лаундз-сквер, где вела стильную жизнь ее троюродная сестра,леди Мерридью. Здесь вырос огромный небоскреб. Мисс Марпл опечаленно покачалаголовой, но твердо сказала себе: «Прогресс, разумеется, должен иметь место. Ноесли бы кузина Этель узнала об этом, она перевернулась бы в гробу».
В один из особенно мягких и приятных дней мисс Марпл села вавтобус, который повез ее через мост Баттерси. Она собиралась соединить дваудовольствия: бросить сентиментальный взгляд на особняк «Принцесс-Террас», гдекогда-то жила ее старая гувернантка, и прогуляться по парку Баттерси. Перваячасть ее замысла не удалась. Бывший дом мисс Ледбери бесследно исчез, а на егоместе громоздилась масса сверкающего стекла и бетона. Мисс Марпл повернула впарк. Она всегда любила ходить пешком, но теперь ей пришлось признать, что ееспособности в этом отношении уже не так велики, как раньше. Усталость даваласебя чувствовать уже после первой полумили. Мисс Марпл предполагала, чтопройдет через парк, выйдет на мост Челси и там снова окажется вблизи удобногоавтобусного маршрута. Но шаг ее все замедлялся, и она обрадовалась, увидевчайный павильон на берегу озера.
Чай до сих пор подавали там, несмотря на осеннюю прохладу.Народу было немного, в основном мамаши с колясками и несколько влюбленных пар.Мисс Марпл подхватила свой поднос с чаем и двумя бисквитными кексами, подошла кстолику и уселась. Чай – именно то, что ей нужно. Горячий, крепкий ивосстанавливающий силы. Ощутив прилив энергии, она огляделась. Взгляд ее остановилсяна одном из столиков. Она резко выпрямилась. Да уж, очень странное совпадение,и вправду очень странное! Сначала в магазине Армии и Флота, а теперь здесь.Весьма необычные места выбирают эти двое! Но нет! Она ошиблась; мисс Марплвынула из сумочки очки посильнее. Да, она ошиблась. Конечно, определенноесходство есть. Те же длинные гладкие волосы, но это не Бесс Седжвик. Эта особанамного ее моложе. Ах вот оно что! Это ее дочь! Та самая юная девушка, котораяпоявилась в отеле «Бертрам» с другом леди Селины Хейзи, полковником Ласкомбом.Но мужчина тот же самый, что обедал с леди Седжвик в магазине Армии и Флота.Никакого сомнения – то же красивое лицо, в котором угадывалось что-тоястребиное, та же стройность, та же хищная хватка и, чего греха таить, та жесильная мужская привлекательность.
– Что за дрянь! – сказала мисс Марпл. –Совершенная дрянь! Жестокий! Бессовестный! Смотреть на это противно. Сначаламать, теперь дочь. Что все это значит?
Ничего хорошего. Мисс Марпл была в этом уверена. Она редкооставляла место для сомнения и всегда предполагала самое худшее. В девятислучаях из десяти, как она уверяла, она оказывалась права. Оба эти свидания, поее убеждению, были более или менее тайными. Сейчас она видела, как эти двоесклоняют друг к другу головы, так что они почти соприкасаются, и разговор у нихидет серьезный. Лицо девушки… Мисс Марпл сняла очки и как следует протерластекла, затем снова надела их. Да, девица влюблена. Отчаянно влюблена, каквлюбляются только юные. И куда смотрят ее опекуны, позволяя ей бегать поЛондону в одиночку и назначать тайные свидания в парке Баттерси? Вроде бывоспитанная и приличная девушка. Слишком хорошо воспитанная, без сомнения.Наверняка ее родня полагает, что она находится совершенно в другом месте. Ейприходится лгать.
По пути к выходу из павильона мисс Марпл прошла мимостолика, за которым сидели эти двое, и замедлила ход, стараясь сделать это какможно естественнее. К сожалению, они говорили так тихо, что ей ничего неудалось услышать. Мужчина говорил, а девушка слушала, полуобрадованная,полуиспуганная. Планируют сбежать вместе? Девица еще несовершеннолетняя.
Мисс Марпл воспользовалась калиткой в ограде, которая вывелаее на тротуар, идущий вдоль парка. Она увидела ряд припаркованных автомобилей иостановилась возле одного из них. Мисс Марпл не особенно разбиралась вавтомобилях, но машины, подобные этой, ей нечасто приходилось видеть, поэтомуона ее приметила и запомнила. Она получила некоторые сведения о машинах такоготипа у своего внучатого племянника, страстного любителя автомобилей. Машинагоночная. Какой-то иностранной марки – мисс Марпл не могла вспомнить название.Кроме того, она видела эту машину или точно такую же еще вчера в переулке возлеотеля «Бертрам». Она обратила на нее внимание не только из-за ее размера,необычного вида и скрытой мощи, но еще и потому, что номер пробудил в нейкакие-то неясные воспоминания, какую-то ассоциацию в памяти. FAN-2266. Ей вдругпришла на ум кузина Фанни Годфри. Бедняжка Фанни заикалась и говорила: «Ум-м-меня д-д-два п-п-прыщика…»