Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиам был прав… у меня действительно была проблема с разглядыванием людей.
От одной только мысли о Лиаме, о его мужественном лице и теле, вся привлекательность Майлса померкла.
Я вставила руки в рукава пальто, которое он всё ещё держал.
— Увидимся на следующей неделе.
— Или раньше. Если захочешь выйти из дома, раз уж снегопад прошёл, в «Сеульской сестре» для тебя всегда найдется свободное место.
— Мне, и правда, надо выходить из дома, так что я могу принять твоё предложение.
— Только держись подальше от леса, ладно?
Я нахмурилась.
— Я слышал, что волка ещё не нашли. Того, кто убил ту девушку.
Мой лоб разгладился.
— А-а-а. Я буду осторожна.
* * *
Направляясь в сторону бункера, я задумалась о том, был ли «нулевой оборотень» всё ещё поблизости? Если он был умным, он должен был сбежать из города, учитывая, что его искала вся стая. Но я даже надеялась, что он всё ещё был где-то здесь, так как мне безумно хотелось, чтобы всё это закончилось.
Дороги были расчищены и посыпаны солью, но я всё равно старалась быть предельно осторожной. Несколько раз мои шины скользили по гладкому снегу, а когда я теряла управление, я тут же вспоминала об аварии. Оставшиеся пятнадцать минут дороги я пыталась глубоко дышать, чтобы подавить панику, сдавившую мою грудную клетку.
Припарковавшись, я поплелась к огромной металлической двери и постучала в неё.
Мне открыл Найл.
— Никки, ты что здесь делаешь?
— Хотела проведать Нэйта.
— Тебе не стоит здесь находиться.
— Вообще-то, я этого хочу.
Я попыталась зайти внутрь, но он преградил мне путь.
— Ты серьёзно?
— Серьёзно.
Я прижалась кончиками пальцев к его плечу и оттолкнула его в сторону.
— Я не боюсь полуволков.
Он вздохнул, но пропустил меня.
Длинные, флуоресцентные лампы, тянущиеся вдоль узкого потолка, освещали тусклым светом металлические полки, заполненные консервами, и серебряные прутья клеток в самом дальнем конце. Я начала продвигаться по бетонному помещению с низкими потолками, мои резиновые подошвы застучали по полу, что привлекло внимание четырех оборотней, находящихся здесь: Нэйта, Лиама, Эйвери и… Кто был этот четвертый мужчина? Судя по всему, он был членом стаи, иначе он бы здесь не находился.
Я услышала, как Эйвери спросил Нэйта:
— Что она здесь делает?
— Я проезжала мимо.
Я встала рядом с Нэйтом и сжала его руку, после чего повернулась к голубоглазому мужчине, стоявшему рядом с Лиамом. Его чёрные волосы были собраны в пучок на затылке.
— Мне кажется, мы не встречались. Я Никки.
— А-а-а… та самая младшая сестра.
Несмотря на то, что его руки были скрещены, на его лице появилась кривоватая улыбка, которая приподняла его брови. Я заметила, что одну из них пересекал старый шрам.
— Та самая?
Я бросила взгляд на Нэйта, задавшись вопросом, кто из моих братьев успел рассказать обо мне этому незнакомцу.
— Не знала, что моя репутация опережает меня. А ты кто?
— Лукас.
— А-а-а… тот самый лучший друг.
Его улыбка сделалась шире.
— Я смотрю, Лиам уже рассказал тебе о том, какой я невероятный.
Я посмотрела на Лиама, ноздри которого раздувались.
— Рассказал. Я не знала, что ты должен был приехать, чтобы помочь с этим делом.
Я выпустила руку своего брата и повернулась к клеткам.
— Никки, не надо…
Нэйт попытался схватить меня за плечо, но я увернулась и прошла к первой клетке.
В центре неё лежало существо, но вместо рук и ног у него были лапы, покрытые серебристой шерстью. Крючковатые желтые клыки торчали из-под розовых губ, которые были слишком человеческими, в отличие от вытянутого лица, на котором практически не было шерсти.
Полуволк сощурил сверкающие глаза и низко завыл. И хотя от этого звука мелкие волоски встали дыбом у меня на руках, я не отступила ни на шаг и не отвела взгляда, потому что мой страх перекрыла жалость.
— Ты впервые видишь подобное?
Лиам подошёл к клетке и встал со мной плечом к плечу. Точнее моё плечо находилось теперь в районе его бицепса.
Я крепко обхватила руками свои локти.
— Да.
Звук сотрясающихся серебряных прутьев, за которым последовал жалобный вой, заставил меня развернуться. Второе, наполовину перевоплотившееся существо, покрытое коричневой шерстью, кусало свои передние лапы и скулило.
Стук моего сердца замедлился, и чувство сострадания к ним затмило моё потрясение.
— И они ни разу не смогли перевоплотиться обратно?
— Нет. Каждый раз, когда мы даём им «Силлин», их тошнит.
Лиам опустил подбородок и прищурил глаза. Он смотрел на меня.
— Что?
«Ты проезжала мимо?»
Я ещё крепче сжала свои локти.
— Да. Я проезжала мимо. Ездила в город за смесью для Шторма.
Его ноздри снова раздулись, словно мой запах говорил ему о том, что я лгу.
— Пакет — в машине, на случай, если ты мне не веришь.
«Я тебе верю».
Тон его голоса был на удивление холодным.
— Что не так с твоим носом? Ранний поллиноз?
«Ты пахнешь мужчиной. Человеком».
Мои брови взлетели вверх. Это он из-за Майлса? Я глянула в сторону Нэйта, который был занят тем, что обсуждал что-то с четырьмя другими мужчинами.
— Я заскочила в «Сеульскую сестру», чтобы поговорить с Бейей, — пробормотала я, — но её там не было. Зато там был её брат.
Я подняла глаза на Лиама.
— Разве мне теперь запрещено общаться с людьми?
— Пока мы не поймаем этого преступника, для тебя будет безопаснее общаться только с членами стаи.
Я разжала локти.
— Ты полагаешь, что преступник может быть человеком?
Я, должно быть, сказала это слишком громко, так как все остальные смотрели теперь в нашу сторону.
— Мы прорабатываем несколько версий.
Через несколько минут Лиам добавил:
— Спасибо, что купила молочную смесь для моего сына.
Я кивнула, но затем мысли о детской смеси зародили во мне одну идею.
— А вы пробовали измельчать «Силлин» и смешивать его с водой?
— Пробовали.
— А вводить внутривенно?
— Именно это и убило первую жертву.
Я закусила щёку.
— Значит, они так и будут пребывать в заточении?
«Пока мы что-нибудь не придумаем».
Мои ресницы взмыли вверх.
— А что насчёт крови Лори? Она содержит следы «Силлина». Может быть, их организм примет её?
— Ты предлагаешь заставить их выпить её?
Лукас подошёл к нам, присел на корточки и заглянул в клетку с коричневым полуволком, который вытянул свою длинную шею и завыл.
— Я не против