Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, Джекуля, – отозвался Фридолин.
Флопсон невольно улыбнулась. Она уже давно заметила: Джек постоянно говорит, что что-то будет лишь на один день, а на следующий день всё повторяется. «На самом деле он очень милый и добрый, хоть и пытается казаться злюкой!» – подумала она.
Обвив Майли своим мягким, пушистым хвостом, Флопсон вновь подумала о том, что в этом огромном диком мире всё более сильное, яркое, насыщенное. Всё воспринимается гораздо острее. Особенно чувства. И ярость, и обида, и… вот как сейчас, счастье.
С этими мыслями она сладко и безмятежно уснула.
На следующее утро Флопсон проснулась от того, что её окружала темнота. Спросонья она растерялась. Ведь обычно она просыпалась от того, что становилось светло. А тут почему-то, наоборот, стало темно.
Однако, выглянув в окно, она сразу поняла, в чём дело. Машину штурмовала стая птиц. Они заняли не только крышу, но и облепили все окна. Некоторые птицы настойчиво стучали клювами по стеклу.
Сон как рукой сняло. Флопсон немедленно вскочила и разбудила остальных.
– Эй, поднимайтесь! – скомандовала она, дрожа от волнения. – Похоже, птицы нашли этого жако!
– Какого ещё жако? – сонно пробормотал Фридолин, с трудом разлепляя глаза. – Мы ведь разыскиваем какого-то там полосатого тенрека, не так ли?
Флопсон напомнила, что вчера они обнаружили на коробке из-под птичьего корма маленькое перо серого попугая. Только тогда пони понял, о чём речь, и окончательно проснулся.
Через несколько мгновений друзья выбрались из полицейской машины и огляделись. У Флопсон от удивления глаза на лоб полезли. Никогда ещё она не видела СТОЛЬКО птиц в одном месте! Точнее, в своей жизни она видела не так уж много птиц. Даже мало.
У бедной панды разбежались глаза. Птицы стайками кружили в воздухе. Некоторые облюбовали магнолию, растущую возле машины. Они порхали, перелетая с ветки на ветку, и галдели. Другие просто носились туда-сюда, заставляя ветки раскачиваться и трепетать, словно от порывов сильного ветра.
У всех этих птиц было серо-бурое оперение, и всё они ужасно шумели.
– Это воробьи, – сообщила Майли. – Они знают всё, что происходит в нашем городе. – Повернувшись к полицейским, она едва слышно добавила: – Разговаривать буду я, хорошо? Не вмешивайтесь. Предоставьте это мне.
Флопсон молча кивнула. Джек с Фридолином тоже согласились. А что им ещё оставалось делать?
– Ну, как жизнь? Что нового? – громко спросила Майли у птиц.
Тотчас несколько воробьёв сорвались с веток и стремительно подлетели к ней. Окружив её плотным кольцом, они наперебой зачирикали. Майли предупреждающе подняла крыло.
– Пожалуйста, не перебивайте друг друга, – строго сказала она. – Иначе я ничего не могу разобрать. Так что же произошло?
– Мы нашли вашего серого попугая! – хором доложили воробьи.
– Ах да? – делано небрежным тоном обронила Майли. Со стороны могло показаться, что эта новость её совсем не интересует. – Увы, тут вы не первые.
Что? Флопсон опешила. То есть как это не первые? Разумеется, они первые! Что всё это значит? Что она несёт?
– Как? И кто это нас опередил? – снова хором спросили воробьи.
– Две сороки и голубь. Ах да, и ещё курица, – равнодушно ответила Майли.
– И что они сказали? – в унисон поинтересовались воробьи. Очевидно, эти пятеро были главарями всей банды.
– Ну, сороки сказали, что единственный жако в этом городе живёт где-то под Паулсбургом. В лесной зоне.
– Что за чушь! – возмутились воробьи. – Ничего подобного! Он живёт на севере. А именно, в… – Они вдруг резко замолчали и, переглянувшись, дерзко уставились на Майли: – А что мы получим за эту информацию?
– Ничего, – спокойно произнесла та. – Я это и без вас знала. Поскольку голубь уже сообщил мне, что наш жако живёт на севере. И даже указал, в какой квартире.
– И снова чушь! – Воробьи возмутились ещё сильнее. – Он живёт в большой клетке. А клетка эта находится на улице, в саду.
Тут Фридолин не выдержал и вмешался:
– Но где именно? Нам просто необходимо это знать! Пожалуйста, скажите нам!
– Ты же говорила, что вы и так всё знаете. – Воробьи подозрительно уставились на Майли. – Так знаете или нет?
– Да нет же! – воскликнул Фридолин.
Майли метнула в него испепеляющий взгляд. Но было уже поздно. Воробьи многозначительно переглянулись, а потом с торжествующим видом закивали головами.
– Может, мы и расскажем вам, где живёт этот жако! – возбуждённо зачирикали они. – Но лишь при одном условии – вы отдадите нам все свои семечки! – Все пятеро с наглой ухмылкой уставились на огромные подсолнухи, которые росли возле машины.
– Нет! – запротестовал Джек. – Это мои подсолнухи.
Но это было ещё не всё.
– А ещё мы требуем сотню дождевых червей! – продолжили воробьи. – Не больше, не меньше.
– Что? Но это же невозможно! – Майли в отчаянии всплеснула крыльями.
– Ну, тогда мы вам ничего не скажем. – Воробьи демонстративно отвернулись.
Только теперь Флопсон поняла, почему синичка просила не вмешиваться в разговор с воробьями и лукавила. Воробьи оказались невероятно жадными и, по-видимому, никогда не помогали просто так. Ну и что же теперь делать?
Маленькая панда сделала шаг вперёд. Воробьи испуганно разлетелись в стороны.
– Успокойтесь, – воскликнула Майли. – Она неопасна. Она питается исключительно фруктами.
– Кто ты? – раздался позади Флопсон неуверенный голосок. Она резко обернулась. Перед ней стоял птенчик. У него было более светлое оперение, чем у взрослых воробьёв.
– Я красная панда, – ответила Флопсон.
– Ты нездешняя? Я имею в виду, ты чужеземное, ну… привозное животное?
– Нет, я абсолютно… здешняя. Я живу в этом городе, – растерянно пояснила Флопсон.
– А откуда ты изначально? Где твоя родина? – ещё один воробей решился подлететь поближе. У него была тёмная полоска на лбу.
– Я родилась тут, – развела лапами Флопсон. – Точно так же, как и вы.
– По тебе не скажешь, – недоверчиво протянул воробей с полоской.
– А как нужно выглядеть, чтобы вы мне поверили? – спросила панда.
– Как мы! – хором сказали воробьи.
– Мы хотели попросить вас о помощи. – Флопсон решила перевести тему.