Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хьюго лишь нервно вздыхал. Только приехали, а деревня уже гонит их прочь.
— Мы с сыном на ярмарку в Лию едем, — соврал тропарь. Затем протянул стражнику серебряную «земку».
— Не знал, что в Лии ярмарка, — привратник схватил монету и сунул в карман. — На заднем дворе увидите корчму. Рядом и конюшня будет.
Юлиус уже собирался благодарить привратника, но тот вытянул шею и предостерегающе сказал:
— Токмо ехали б вы отсюда.
— Отчего же? — спросил тропарь, но стражник тут же махнул рукой, словно не желал больше общаться.
Грубые слова неотесанного вояки смутили Хьюго. Вдобавок, служака произнес их странным заговорщическим тоном, от которого стало не по себе. Но Юлиус внешне ни капли не изменился. Как будто бы и не придал совету никакого значения.
Они подошли к корчме. Из маленького оконца на землю лился желтый свет. Над входной дверью была прибита табличка.
— В зуб и в глаз, — прочитал Хьюго.
Юлиус завел кобылу в стойло, подлил воды в корыто и насыпал соломы. Лошадей в конюшне оказалось к удивлению, мало. Лишь сквозящий ветер гонял сухую траву по опустевшим местам.
Дверь в корчму отворилась со страшным скрипом. Гостей сразу обдало теплом и затхлостью. Запах еды вперемешку с потом ударил Хьюго в нос. Еще он учуял куда более приятный запах пива. Лишь два уставших мужика сидели за одним из столиков. Унылым взглядом они встретили гостей, затем продолжили пить пиво. За стойкой суетился невысокого роста мужичок с пышными усами. Он стоял в заляпанном фартуке и протирал посуду. Капли пота выступали на полысевшей голове и скатывались за ворот рубахи. Вид у него был неважный. Своими округлыми глазами он зыркал на гостей, словно увидел привидение.
Юлиус и Хьюго прошли по скрипучим половицам к стойке.
— Вечер добрый, — пробасил тропарь.
— Да кому он тут добрый, — недовольно пробубнил корчмарь.
— Полагаю, конец трудового дня можно считать приятным знаком, — произнес Юлиус. — Случилось чего у вас?
Корчмарь уставился хмурым взглядом на путников.
— Заказывать чего будете? Еже ли нет, то прошу не водворяться зазря.
Вот тебе и радушный прием. Жесткий ответ хозяина заведения, заставил Юлиуса приглядеться к мужику.
— Две кружки пива и чего-нибудь поесть, — тропарь положил горсть монет на стойку. Ловкие руки корчмаря тут же сгребли их.
Путники уселись в самом углу за небольшим круглым столиком. Хьюго почувствовал, как под ногами захрустели неубранные крошки. Над головами висела масляная лампа. Огонек робко дрожал за стеклом, заставляя танцевать мертвые тени.
Откинувшись на спинку, Хьюго разглядывал как взлетают искры костра, танцующего в маленьком камине. Огонь старался давать тепло и уют заведению. И если с теплом все было в порядке, то насчет уюта возникали проблемы. Атмосфера была угнетающая. В корчме было тихо, как ночью на кладбище. Мужики сидели молча и допивали пиво, а корчмарь ушел кашеварить. Даже висевшая на стене картина королевской охоты, не разбавляла царившую здесь печаль. Только треск поленьев в камине слегка разбавлял мертвую тишину.
— Почему здесь народ такой… — Хьюго не смог договорить фразу.
— Напуганный, — закончил за него Юлиус.
Тропарь был прав. Жители деревни вели себя так, словно кошмары здесь творились каждую ночь. Корчмарь был ярким тому примером. Вся эта паника могла в любой момент обрушиться на пришлых незнакомцев, чего Хьюго больше всего и боялся. Они только попали в эту деревню, а народное горе уже гнало их отсюда.
— Что ж, — вздохнул Юлиус, почесывая щетину на скулах. — Если про эту деревню говорил Тулл Меттий, то народ здесь и вправду чем-то обеспокоен.
— Нечисть? — шепотом спросил Хьюго.
— Не знаю, — спокойно ответил тропарь. — Иной раз, объяснение оказывается куда проще, чем мы ожидаем.
— Хотелось бы верить, что это именно тот случай, — Хьюго сжал кулаки, успокаивая накатившие чувства. Раньше бы он паниковал, словно капризная невеста. Теперь, огрубевшее от боли и утрат сердце всего лишь робко стучало.
Спустя время корчмарь оказался возле их стола. В руках он держал железный поднос, на котором стояли две кружки пива и какая-то стряпня. Тяжко сопя, он расставил заказ и собирался уже было уходить, как Юлиус произнес:
— Расскажи, что у вас здесь твориться? Быть может нам удастся чем-нибудь помочь?
Корчмарь взглянул на гостей, будто те пытаются его разыграть.
— Это как же вы поможете? У вашего сынишки молоко на губах еще не обсохло-то…
Хьюго меж тем разглядывал содержимое миски. Нечто похожее на кашу с невесть чем плавало там. Заметив сдерживаемое отвращение Хьюго, корчмарь упер пухлые руки в бока.
— Не выделывайтесь вы так. У нас беда на беде. Почти все запасы еды и пива из корчмы выкрали.
— Вот как? — нахмурился Юлиус.
— Да, именно так: херь неведомая в деревне с неделю как творится, — говорил корчмарь. Мясистое лицо его еще больше раскраснелось. — У многих скот выкрали: коров, да лошадей. Ценности из домов выносят. Люди уже друг на друга ножами тычут.
— Неужто вора не поймать?
— Да ежели б его поймали, всем миром порешили бы, — всплеснул руками усатый. — А так, барон наш лишь приказал чужого люда не пускать в село.
Тут корчмарь прищурился и взглянул на гостей, словно застукал вора с поличным.
— А вы тут чего делаете? И как попали в деревню?
— Проездом мы здесь, — отвечал тропарь, затем пристально взглянул на усатого. — Но скажи мне, корчмарь, неужто у вас не ходят слухи о том, что это не людские козни? Неужто ты сам, не возносишь шепотом молитвы Древним богам, дабы они скинули свой гнев с вашей деревни? Неужели ты не слышал от всяких скитальцев вести о царящей нечисти в землях Церкоземья и не только?
Тут взгляд несчастного корчмаря округлился. Поднос он прижал крепко к груди, закрываясь им, словно щитом.
— Кто ты?
— Тот, кто может помочь тебе в твоей беде, — ответил тропарь и откинул полу плаща. Корчмарь заметил холодный отблеск навершия.
Потрясенный, хозяин заведения опустился на стул. Пухлое лицо сблизилось с лицом Юлиуса. Хьюго видел, как пульсировали его височные жилки.
— Культ…Вепря? — прошептал корчмарь. Сейчас он походил на обезумевшего религиозного адепта.
Юлиус кивнул.
— Ты все верно понял. Думаю, я могу разобраться с вашей напастью.
— Я же…Я ж… — взгляд корчмаря метался между путниками. — Сколько я слышал, но и подумать не мог…
— Прошу, говори тише, — успокаивал того Юлиус.
Наконец корчмарь взял себя в руки. Он выдохнул, трезво взглянул на сидящих путников.
— Зовите меня Брандибар, — он протянул пухлую ладонь. Хьюго пожал руку. Хватка оказалась крепкой.
— Можем мы переночевать где-нибудь? — спросил Юлиус.
— Разумеется, — ответил Брандибар. — На