litbaza книги онлайнДетективыЧернее некуда - Найо Марш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 71
Перейти на страницу:

Громобой произнес несколько пояснительных слов.Снова начали разносить шампанское.

Если не считать Президента, Нгомбвана произвела насвет только одну знаменитость: певца, который был, строго говоря, басом, нообладал поразительным вокальным диапазоном, выходившим за пределы четырехоктав, по которым его голос разгуливал без малейших намеков на срывы илимодуляции. Его настоящее имя, которого ни один европеец выговорить не мог,пришлось сократить до простенького “Карбо”, под этим прозвищем он и приобрелмировую славу.

Ему-то и предстояло появиться сейчас перед публикой.

Он вышел из темноты бальной залы и встал передэкраном, освещенный сильным прожектором: чернокожий мужчина в обычном смокинге,но с совершенно необычным выражением исключительности, сквозившем в его облике.

Все золотистые звезды, все огни в доме погасли.Лампочки оркестрантов были прикрыты темными абажурами. Гореть осталсяодин-единственный фонарь, тот самый, на который так сетовал Гибсон – надПрезидентом, – теперь только его и певца на другом краю озера удавалосьразличить в окутанном тьмой парке.

Оркестр сыграл вступительную фразу.

Одна-единственная глубокая, долгая нота невероятнойкрасоты и силы поплыла над озером оттуда, где стоял певец.

Она еще висела в воздухе, когда откуда-то донессязвук, похожий на щелчок бича и тут же в доме завизжала женщина и продолжалавизжать, не останавливаясь.

Свет в шатре погас.

То, что за этим последовало, походило на внезапноразразившуюся бурю: сумятица криков, отдельные взвизги, не столь неотвязные кактот, что продолжал долетать из дома, начальственные вопли, грохот падающихкресел, плеск от чего-то или кого-то, свалившегося в озеро. Рука Аллейна наплече Трой. Его голос: “Не двигайся, Трой. Оставайся на месте”. Голос, которыйни с чем нельзя было спутать, голос Громобоя, ревущий что-то на родном языке,вновь голос Аллейна: “Нет! Не надо!”. Короткий гортанный вскрик совсем рядом,глухой улар. И следом многократные выкрики, заставившие вспомнить о короле ипридворных в известной пьесе: “Огня! Огня! Огня!”.

Огни появились, сначала в шатре, потом верхние, впарке. Они осветили гостей в большинстве своем по-прежнему сидевших по берегамозера, впрочем, не меньшее их число, вскочив на ноги, что-то испуганновыкрикивало. Они осветили великого певца, неподвижно стоявшего в лучепрожектора, и множество людей, с решительным видом поспешавших с разных сторонпарка – одни направлялись к шатру, другие к дому.

В самом же шатре Трой увидела лишь спины мужчин,сгрудившихся и заслонивших от нее мужа. Оттертые на второй план женщиныобменивались отрывистыми замечаниями.

Она услышала голос шурина, произнесший: “Только непаниковать. Сохраняйте спокойствие. Никакой паники”, – и несмотря на полнуюнеразбериху, царившую в ее голове, подумала, что при всей разумности этогосовета он, к сожалению, выглядит смехотворным.

Впрочем, наставления Джорджа вскоре были повторены,утратив при этом какую-либо смехотворность, крупным и крепким мужчиной,появившимся рядом с певцом.

– Леди и джентльмены, будьте добры сохранять тишинуи не покидать своих мест, – сказал он, и Трой мгновенно различила в нем выучкуСкотланд-Ярда.

Визжащую женщину повели куда-то в глубины дома.Впрочем, она больше не визжала, а тараторила что-то, истерично и неразборчиво.Голос ее удалялся и вскоре стих.

К этому времени крупный и крепкий мужчина уже входилв шатер. Люди, стоявшие перед Трой, расступились, и она увидела то, на что они всесмотрели.

Затянутое в пышный мундир тело, раскинув руки,распростерлось лицом вниз на полу, пронзенное копьем с плюмажем из перьев. Тамгде копье пробило небесно-синий китель, поблескивало темное пятно. Перья вблизинего отливали красным.

Рядом с телом стоял на коленях Аллейн.

Крупный мужчина, встав перед Трой, снова загородилот нее эту картину. Она услышала голос Аллейна:

– Людей отсюда лучше убрать.

Мгновенье спустя, он оказался с ней рядом и, взяв заруки, развернул в другую сторону.

– Все в порядке? – спросил он. – Да?

Трой кивнула и тут же очутилась в толпе вытесняемыхиз шатра гостей.

Когда гости ушли, Аллейн вернулся к пробитому копьемтелу и вновь опустился около него на колени.

Он снизу вверх взглянул на коллег и слегка покачалголовой.

Суперинтендант Гибсон пробормотал:

– Все-таки они это сделали!

– Не совсем, – отозвался Аллейн.

Он поднялся, люди, окружавшие тело, расступились. Иза ними обнаружился Громобой, сидящий в кресле, которое не вполне походило натрон, тяжело дышащий и глядящий прямо перед собой.

– Это посол, – сказал Аллейн.

Глава четвертая

После катастрофы

Расследованиюдела об убийстве в нгомбванском посольстве суждено было войти в анналыСкотланд-Ярда в качестве классического примера работы полиции. Движимый глухимгневом Гибсон ухитрился – не без помощи Аллейна – за считанные минутыпревратить сцену, на которой разыгралась трагедия, в подобие образцового пунктаотбраковки скота. Быстрота, с которой он произвел эту операцию, была поистине замечательной.

Гостей,согнанных в бальную залу, “обрабатывали”, как впоследствии выразился Гибсон всмежной столовой. Здесь их подводили к устроенному на козлах столу, заставленномуизысканными блюдами от “Костара и Кая”, ныне сдвинутыми в сторону, чтобыосвободить место для шестерых вытребованных из Скотланд-Ярда полицейских,которые, держа перед собой копии списка приглашенных, с присущим их профессиитактом проверяли имена и адреса.

Большуючасть гостей отпускали восвояси через боковую дверь, за которой их поджидалимашины. Небольшую группу очень вежливо попросили остаться.

Трой,подойдя к столу, обнаружила среди офицеров Ярда инспектора Фокса, всегдашнегопомощника Аллейна. Фокс сидел последним в ряду полицейских, время от времениотводя от своего левого уха хвост затейливо разложенного на блюде холодногофазана. Подняв взгляд поверх стареньких очков и обнаружив перед собой Трой, онсловно окаменел. Трой наклонилась к нему.

–Да, братец Фокс, это я, – промурлыкала она. – Миссис Р. Аллейн, Ридженси-Клоуз,48, Юго-Запад, 3.

–С ума бы не сойти! – пожаловался своему списку мистер Фокс и затем с трудомвыдавил: – Как вы насчет того, чтобы поехать домой? Не против?

–Ничуть. У нас наемный автомобиль. Попросите кого-нибудь вызвать его. Заказан наимя Рори.

МистерФокс вычеркнул ее имя из списка.

–Спасибо, мадам, – громко сказал он. – Мы вас не задерживаем.

ИТрой отправилась домой, и лишь попав туда, поняла, насколько она измотана.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?