Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Довольный этой мыслью, Данияр развернул лошадь следом за последним верблюдом, шедшим в караване.
Мусаи добрели до заднего двора гостиницы. Хозяин сам не вышел их встречать, а послал управляющего. Это было неуважительно, но степняки не стали возмущаться. Теперь Данияр отправится в казармы и отдаст приказ окружить гостиницу и не выпускать из виду никого из постояльцев. Сомнительно, что от них можно ожидать каких-то неприятностей, но перестраховаться никогда не лишнее.
В казармах толпились люди. Десятки воинов надевали на себя доспехи и шепотом переговаривались, обсуждая новый приказ своего командира. Кто-то говорил, что предстоит рейд вдоль границы, кто-то, насмехаясь, утверждал, что снова будут разгонять нищих в бедных кварталах. Но все их предположения тут же становились пустым звуком, потому, что в казарму вошел начальник караула, а следом за ним два мага в обычных бурнусах пустынных воинов бадаянов. У них в руках были боевые посохи, при виде которых солдаты невольно опускали глаза, и каждый вспоминал с проклятиями тот день, когда ему приходилось хоть раз в жизни видеть это смертоносное оружие в бою. Сглотнув образовавшийся в горле ком, солдаты притихли.
Начальник караула, плотный и неторопливый десятник с красным тюрбаном знатного рода, прошел вдоль выстроившейся шеренги солдат до самого конца, внимательно всматриваясь в лица воинов. Затем, возвращаясь, стал тыкать в грудь ничего не понимающих охранников, выбирая некоторых из них.
– Ты! И ты! И ты, косоглазый! Идите с господами и выполняйте все приказы, которые они вам отдадут. Остальные разделитесь по парам и бегом на патрулирование квартала у южных ворот. Особое внимание обратить на гостиный двор и таверну! Вперед!
Громыхая латами и щитами, солдаты скрылись за воротами. Там, во дворе, уже приглушенно слышались короткие приказы и ругань других десятников, которые теперь должны были следить за четким выполнением приказа начальника караула.
Данияр вошел в опустевшую комнату и встал прямо перед бадаянами.
– Доброго вам здравия, Верные. Что я могу сделать для вас?
Один из пустынников подал знак капитану, приглашая выйти во двор. Видимо, миссия этих вельмож так важна, что распространяться о ней перед всяким не входило в его планы. Данияр последовал за магом, сохраняя достоинство и некоторую надменность. Это всегда не нравилось магам, но они делали вид, что им все равно.
– Я Маидум, – сказал бадаян. – Прибыл с письмом для наместника. Великий хан ищет лазутчика, который смог проникнуть в земли через ваши посты. Будь я на месте хана, то казнил бы вас всех, но хан милостив и мудр. Он дает шанс гарнизону искупить свою вину и помочь найти этого человека.
Разумеется, спорить с бадаяном никто не собирался. Если маг говорит, что лазутчик проник через границу, значит, так оно и есть, и утверждать обратное как минимум нелепо. Демонстрируя покорность, Данияр приложил правую руку к левому плечу и вежливо поклонился, давая тем самым понять, что он полностью согласен и готов подчиниться любому приказу.
– Верный! Скажите, кто этот человек и как мне отличить его от остальных?
– Враг очень силен! Он один, но это не должно вас сбивать с толку. Нам известно, что он высокого роста, у него светлые волосы и кожа. Он вооружен, но силой оружия его не удержать, поэтому мы будем руководить погоней.
– Но скажите, как вы могли узнать об этом?
– Врага увидел в видении один из жрецов совета Оракула. Это все, что вам дозволено знать. Его видели облаченным в карос, но одежда не главное, он мог легко поменять ее.
Бадаян ударил посохом по камням и немного повысил голос. Хоть при этом и невозможно было определить, разгневался он или делает вид, что зол.
– Возьмите столько людей, сколько посчитаете нужным, следуйте за нами по пятам, не обсуждайте и не обдумывайте приказов, которые мы будем вам отдавать, какими дикими они бы вам ни казались. Не вступайте в бой без приказа. Если увидите, что мы не справляемся с врагом, просто бегите, не дайте ему возможность украсть ваши души. Совет Оракула предполагает, и не без оснований, что лазутчик очень сильный боевой маг.
– Я сделаю все, как вы прикажете, Верный.
Город постепенно засыпал, но это была тревожная ночь. Стражники и кавалеристы то и дело появлялись на узких улочках, тревожа всех дворовых псов и домашний скот. В некоторых домах зажигали свет, кто-то выглядывал в окно, но на улицу выйти не осмеливался. Сгустившаяся тишина была обманчива, никто не спал. Слухи в городе разлетались, словно пыль, и проникали повсюду. Одно только присутствие боевых магов самого хана не давало покоя горожанам.
На южных воротах, как и везде, было тихо. Сонные стражники подбадривали друг друга короткими репликами и скабрезными шутками, пока один из солдат не услышал шаги вдоль улицы и блеяние овец. Тут же зажглись факелы, и солдаты выбежали на пыльную дорогу, обнажив короткие мечи.
– Стой! Кто здесь?!
Ответа не последовало, и трое стражников стали распихивать бестолковых баранов, продвигаясь вперед. Мальчишка стоял у каменного забора, запуганно вжимая голову в плечи.
– Бесовский отпрыск! – выругался один из охранников. – Куда это ты собрался в такой ранний час с этим стадом?!
Мальчишка молчал и только оглядывался в темноту улицы. В мерцающем свете факела никто не увидел, что пацан весь дрожит от страха.
– Эй! Шараз, Гамаль, пропустите вы его, совсем запугали мальчишку, – окликнули стражников с башни.
– А кто его держит, пусть себе идет, я только спросил, кто он, вот и всего. Иди! Не задерживайся, а то твое стадо сейчас загадит все вокруг! Гони их живо. Пошли! Ну!
Мальчишка еще сильнее вжался в каменную кладку и замотал головой.
– Вот дурной шакаленок! Не хуже своих баранов, такой же упрямый. Иди, тебе говорят!
Звякнул металл. Рядом в темноте мелькнула тень. Острое лезвие впилось так быстро, что стражник даже не успел крикнуть. Во мраке улицы хлопнула тетива, и сразу две стрелы вонзились в грудь десятника, пробив кожаные доспехи. Метнувшиеся из темноты воины Мусаи тут же затоптали факелы и ворвались в сторожевую башню. Оттуда доносились только приглушенные крики, и казалось, что все уже кончено, как вдруг ударил тревожный гонг на самой верхушке турели. Кто-то из стражи, оставшийся в живых, поднял тревогу, оглушая сонные окрестные кварталы протяжным звоном. Он успел ударить раз десять, прежде чем его остановили, но этих ударов было достаточно, чтобы городские кварталы тут же ожили. Вспыхнули сразу сотни огней, послышались крики и топот лошадей. Залаяли собаки, и отозвался звонкий колокол на башне в казармах. В небо взметнулись зажженные стрелы.
Глава рода кочевников откинул кольчужную накидку с головы и подошел к человеку, закутанному в длинный карос с войлочным капюшоном.
– Уходи, Хаттар! Сейчас прибудут боевые маги хана, так что мы не сможем удерживать их. Возьми коня и беги!
Я сбросил тяжелый плащ, который за ночь в гостинице успел пропитаться отвратительными запахами. Снял накидку с головы и отдал все это кочевнику.