Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но зачем он это сделал?
— Задолжал много денег.
— Боже, Рэйф прекрасно знал, что я готов дать ему сколько угодно, отдал бы все до последнего цента.
— Гордость не позволила Вы уже дали ему часть «Сердца Дублина».
— Нет, он сам его заработал.
— Может быть. Рэйф сказал мне, что должен компании «Флэт Пик» за оборудование. Думаю, когда вы не согласились продать свою жилу, кто-то решил вынудить вас сделать это. Потеряв весь скот, вы бы разорились и были бы вынуждены продать «Сердце Дублина». Келли же погибла по чистой случайности.
— У тебя есть доказательства? — спросил Крис, глядя на нее каким-то странным взглядом.
— Кроме следов ботинок и слов Рэйфа? И этого? — Она кивнула на окровавленный конец палки. — Нет. Рэйф сказал, что у него в мыслях не было ничего дурного. — Голос девушки дрогнул. — Он так близко к сердцу принял смерть Келли, что решил умереть.
Шон застыл, так и не убрав палец со спускового крючка. Виктория подумала, что она, вероятно, смотрелась так же над мертвым Коулом.
— Он связан и никуда не уйдет, мистер Гэллоуэй, — произнесла Виктория.
— Хорошо, — буркнул Шон. — Значит, будет прекрасной мишенью.
— Нет!
По его удивленным глазам она поняла, что крикнула женским голосом. Но Шон не обратил внимания, он уже шагал к коровнику.
Виктория повернулась к Крису.
— Это был несчастный случай. Рэйфа подставили. Останови его!
Шериф не двинулся с места.
— Он его не убьет…
— Если бы Рэйф успел нажать на спуск, обвинили бы Шона. На это и рассчитывали.
— Понятно. — Губы шерифа сжались.
— А если я не права?
— Ты права, сама это знаешь. Виктория покачала головой:
— Все равно надо проверить, подходят ли его ботинки, есть ли у него алиби на ту ночь, надо допросить его. Мы должны…
— Мы ничего не должны, — отрывисто бросил Крис, решительно направляясь к Шону, который уже седлал лошадь. Схватив владельца ранчо за плечо, шериф развернул его и нанес сильнейший удар в челюсть. Тот упал как подкошенный.
— Что, черт возьми, ты делаешь? Крис склонился над неподвижным телом.
— Путь успокоится. А Рэйфа я пока спрячу за решеткой.
— А что ты хочешь сделать с этими негодяями из «Флэт Пик»?
— Это уж мое дело, Вик… — Он поднял на нее глаза. — Джейк.
В этом коротком слове ясно прозвучала неприязнь — ему не нравилось так ее называть.
Нагнувшись, шериф связал руки Гэллоуэя веревкой. Затем вскочил на лошадь и, сорвавшись с места, перевел ее в галоп.
Назад Виктория ехала медленно. Удар шерифа в челюсть был столь внушительным, что теперь девушка уже побаивалась встречи с ним. То, что женщина с легкостью распутала дело, в котором он не смог разобраться, явно вывело блюстителя закона из себя. Не мог же он знать, что их разделяет сто двадцать пять лет развития криминалистики.
Остановившись возле конторы шерифа, Виктория устало соскользнула с лошади, привязала повод и шагнула в прохладу дома в тот самый момент, когда Ноубл с грохотом закрыл дверь тюремной камеры. Увидев Джейка, помощник шерифа широко улыбнулся:
— Чертовски удачное расследование, Джейк. — Он энергично пожал руку Виктории.
— Я старался, мистер Бичем, — сказала она, пытаясь разглядеть, кто те двое, что сидели в одной камере с Рэйфом. Ноубл перехватил этот взгляд.
— Рэйф нам рассказал, как эти двое его обрабатывали. Они признались почти сразу, я никому и руку сломать не успел.
«Владельцы „Флэт Пик“, — решила Виктория. Одного она наконец узнала: именно он налетел на нее в тот злополучный вечер.
— Осталось только найти их босса, — добавил Ноубл, оглядываясь на заключенных.
Викторию удивил взгляд Рэйфа: мрачный, враждебный — словно, решив спасти его от самоубийства, она совершила тяжкое преступление.
— Так значит, моя версия подтвердилась? — спросила Виктория шерифа.
— О да, — охотно отозвался Ноубл, прежде чем это сделал Крис.
Чувствуя себя как на иголках под сумрачными взглядами Рэйфа и шерифа, Виктория направилась к двери.
— У меня полно дел, — пробормотала она, потянувшись к двери.
Внезапно дверь распахнулась, и в комнату вбежала молодая женщина. Вспомнив, что на ней наряд Джейка, Виктория на шаг отступила, любезно предлагая женщине пройти. При появлении незнакомки все присутствующие, включая и находившихся в тюремной камере, поспешили подняться со своих мест. Та лишь нетерпеливо махнула рукой, разрешая всем сесть, и повернулась к шерифу.
— Не хотелось бы вас беспокоить, Крис… — начала она с чуть заметным британским акцентом.
— Опять то же самое?
— По всей видимости. Я наняла сторожа, поскольку Рейд уехал из города, но его нашли без сознания и с окровавленной головой.
— Что украли на сей раз?
Порывшись в ридикюле, женщина вынула сложенный листок.
— Настойка опия, экстракт мака.
— Кто-то решил хорошенько повеселиться, — подал голос Ноубл.
Виктория поняла, что перед ней — доктор. Женщина-врач?! В 70-х годах девятнадцатого века редкая женщина отваживалась на такое.
— Простите, доктор…
Дженни Макларен удивленно повернула голову:
— Да?
Виктория приподняла шляпу:
— Джейк Фэррел, мэм. Не могли бы вы сказать, для чего используют эти наркотические средства?
— Ну, это очевидно. С их помощью облегчают сильную боль и, конечно, используют при операциях.
— Больше ничего не взяли?
Виктория буквально почувствовала, как помрачнел Крис.
— Кое-какие очень дорогие приборы.
— А что брали раньше?
— В прошлый раз ничего не успели. Я появилась вовремя и выгнала их вон.
— Доктор чертовски здорово владеет ножом, Джейк, — г довольно хмыкнул Ноубл.
За эту любезность доктор отплатила помощнику шерифа ослепительной улыбкой.
— Но как же используют эти средства похитители? — Виктория подумала, что этот вопрос скорее относится к ее, двадцатому, веку.
— Ну, если их украли для своих нужд, то можно переработать в порошок, а затем использовать для укола в вену.
— Господи! Кто же захочет колоть себя иглой по соб-твенной воле? — изумился Ноубл.
— Наркоман, — ответили обе женщины одновременно.
Виктория знала, что именно из мака изготавливают и героин, и морфий. Причем оба средства смертельны, если нарушить технологический процесс их изготовления. Скорее всего так и произойдет: преступники похитили собственную смерть.