Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Может, расскажем о твоих снах Бертраму? – предложил Гиймо. – Он же всё-таки колдун. Вдруг догадается, в чём тут дело?
– Нет, – ответила Амбра, изящно поведя головой. – Не хочу сказать, что сомневаюсь в его способностях. Просто предпочла бы, чтобы это осталось между нами. – И она подняла на него свои огромные голубые глаза.
– Как хочешь… – оробел Гиймо.
Они догнали друзей у фонтанчика, где в воде плавали огромные яблоки.
– Кто поймает яблоко зубами, тому весь год будет везти! – объявила Коралия, обнажая зубки ослепительной белизны.
Она попросила связать ей руки за спиной и приступила к ловле яблок, сопровождавшейся пыхтением и брызгами. Зеваки покатывались со смеху, друзья подбадривали Коралию. Наконец она выпрямилась, торжествующе откинула мокрую голову. Во рту у неё красовалось огромное яблоко, почти перекрывшее ей дыхание.
– Браво, Коралия! – похвалила сестра.
– Твоя очередь, Бертрам! – распорядился Ромарик.
– Моя? Почему? – заартачился колдун.
– Хочу кое в чём убедиться.
– В чём, если не секрет? – подозрительно спросил Бертрам.
– Сам увидишь. Тебе что, слабо?
Это задело Бертрама. Он сцепил руки за спиной и тоже попытал счастья под хохот и одобрительные возгласы. Труды увенчались заслуженным призом – яблоком. Он выплюнул его и принял гордую позу победителя.
– Больше никто не желает попробовать? – спросил колдун, вытирая лицо платком, полученным от одного из болельщиков.
– Нет, спасибо! – отозвался Гонтран. – Лично я боюсь простудиться.
– Скажи лучше, что боишься испортить причёску! – поддела Коралия и растрепала ему волосы.
– О нет! – простонал Гонтран, поспешно приглаживая чёлку. – Опять ты за своё?
Тогда примеру Коралии последовал Гиймо, и Гонтран бросился наутёк, преследуемый друзьями. Бертрам удержал Ромарика за рукав.
– Так что ты хотел проверить, макая меня в воду?
– Что ты не приносишь нам неудачу, – тихо ответил оруженосец и бросился за остальными.
Когда второй день праздника уже клонился к вечеру, компания прибилась к костру на главной городской площади. Пока на сцене настраивались музыканты, Амбра и Коралия под насмешливым взглядом Бертрама показывали танцевальные па Ромарику, который по-прежнему хотел научиться танцевать. Потом все вместе уплетали мясо, снимаемое рыцарями с широких жаровен.
Когда зазвучала музыка, Амбра увлекла Гиймо в гущу танцующих и долго не отпускала. Гонтран, боясь, как бы его не пригласила малосимпатичная партнёрша, что часто происходило, решил сам подыскать себе девочку по вкусу. Найдя счастливую избранницу, он её сперва рассмешил, а потом повёл танцевать старинный народный танец. Коралия осталась одна с Бертрамом и Ромариком.
– Какой великолепный вечер! – воскликнула она, присаживаясь на бортик фонтана и устремляя взгляд на звёзды.
– Да, чудесно! – подхватил Бертрам, которого на самом деле огорчало присутствие Ромарика.
– Ещё как! – поддакнул оруженосец, про себя проклиная Кадехара, навязавшего им этого выскочку. – Кстати, Бертрам, а правда, будто колдуны дают обет безбрачия?
– Правда… – неохотно подтвердил Бертрам, опуская глаза. – Но это вовсе не означает, что у колдуна не может быть подружки! – Он не удержался и глянул на Коралию.
Ромарик проворчал что-то нелестное о людях, играющих словами. Повисла неловкая пауза. Вдруг из соседней улочки вынырнула высокая девичья фигура.
– Здравствуйте все! Гиймо не с вами? Со вчерашнего дня повсюду его ищу!
– Агата?.. – удивилась Коралия.
На девушке был очаровательный костюм, вопреки своей привычке она накрасилась со вкусом. Ромарик уставился на неё так, словно увидел впервые.
– Ты без Тома? – поинтересовался он.
– Том, Том… – передразнила она с недовольной гримасой. – Зачем вы вечно напоминаете мне про Тома? Кажется, я ему не жена.
– Просто привыкли видеть вас вместе, – усмехнулся Ромарик, недоумевая, почему раньше не замечал, что эта Балангрю хорошенькая.
– Простите, я не представился, – вмешался Бертрам, выступая вперёд и слегка кланяясь. – Бертрам, колдун Гильдии и друг Гиймо.
Агата осторожно его оглядела и, убедившись, что перед ней настоящий колдун, а не самозванец, милостиво кивнула. Бертрам схватил её руку и прижал к губам.
– Какой вы галантный кавалер, Бертрам!
– Настоящий грубиян! – фыркнула Коралия, оскорблённая тем, что колдун оказывает знаки внимания другой.
Зато у Ромарика возродилась надежда.
– Бертрам – уважаемый колдун, – сообщил он Агате. – Один раз он даже спас Гиймо жизнь.
– Неужели? – рассеянно отозвалась Агата. – А где же сам Гиймо?
– Танцует с Амброй, – доложил Ромарик, надеясь, что Бертрам переключится на Агату.
– Ах, да, с Амброй… – глухо пробормотала девушка.
– С ней самой, – подхватил Бертрам, сморщившись при воспоминании об ударе, который нанесла ему несносная девчонка.
– Ну и что? – решительно заявила Агата. – Я не замышляю ничего плохого. Просто хочу поболтать с Гиймо. Они, кажется, ещё не муж и жена…
– Я бы советовал поостеречься, – проговорил Ромарик. – Я хорошо знаю Амбру, словами «просто поболтать» её не умилостивишь.
– Да уж, сестрица за Гиймо кому угодно попортит физиономию, – вставила Коралия, намекая на то, как на дне рождения дяди Юрьена Амбра влепила девице Балангрю увесистую оплеуху.
Но Агата пропустила предостережение мимо ушей.
– Всего хорошего! – бросила она и зашагала к центру площади, уже приметив среди многочисленных танцоров Гиймо.
– Пойдём-ка за ней, – позвал Ромарик. – Это может плохо кончиться.
– Здорово! – захлопала в ладоши Коралия. – Обожаю, когда моя сестра бесится.
– Объясните мне, – не выдержал Бертрам, – Гиймо, что ли, ловелас?
– С недавних пор девчонки сами за ним бегают, – ответил Ромарик.
– Везёт! – Бертрам вздохнул. – Ты знаешь его секрет?
– Тут и знать нечего! Всё просто! Побеждаешь нескольких гоммонов, валишь на лопатки парочку орков и на десерт разрушаешь дворец тирана, которого боится весь Мир Ненадёжности. Этого довольно, чтобы произвести впечатление на неизбалованных дурочек. Ещё вопросы?
Вопросов больше не было.
Агата тем временем окликнула Гиймо и помахала ему рукой.
– Это что, Балангрю? – удивилась Амбра, перестав танцевать и уставившись на высокую девочку.
– Она самая, – подтвердил Гиймо, готовясь к худшему.