litbaza книги онлайнРазная литератураРигведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 247 248 249 250 251 252 253 254 255 ... 762
Перейти на страницу:
не отвергает желания своего почитателя,

Побуждая дух к дарению.

5 Ты, Индра, в атаках

Превосходишь всех противников.

Уничтожая проклятия, ты порождаешь (проклятия), всё побеждая.

Победи ты тех, кто хочет победить!

6 За твоим рвущимся вперед неистовством последовали

Два войска, словно две матери за ребенком.

Все твои противники слабеют перед (твоей) яростью,

Когда, о Индра, ты побеждаешь Вритру.

7 (Мы зовем) тут вам на помощь нестареющего

Побудителя, которого не надо побуждать,

Стремительного победителя, поощрителя, лучшего из колесничих,

Которого не догнать, покровителя сына Тугры.

8 Целителя, не нуждающегося в исцелении, (бога,) созданного силой,

С сотней поддержек, стоумного,

Всеобщего Индру мы зовем на помощь,

Обладателя благ, приносящего блага.

VIII, 100. <К Индре и Ваю>{*}

(Ваю или Вишну:)

1 “Своей особой я иду здесь впереди тебя,

Все боги идут позади меня.

Когда ты мне определишь долю,

О Индра, вот тогда ты совершишь со мною подвиги”.

(Индра:)

2 “Я предоставляю тебе в начале питье из меда.

Выжатый сома пусть будет твоей установленной долей.

И если ты хочешь стать моим другом справа,

То мы разобьем множество врагов”.

3 Стремясь к награде, вознесите хорошенько хвалу

Для Индры, истинную, если истинная существует!

“Нет Индры”, — некоторые так говорят.

“Кто видел его? Кого мы будем прославлять?”

(Индра:)

4 “Вот я есть, о певец, смотри здесь на меня!

Все существа я превосхожу величием.

Указания закона меня усиливают.

Проломитель, я проламываю миры”.

5 “Когда ко мне, сидящему на спине возлюбленного (неба),

Поднялись стремящиеся к закону (песни),

Рассудок ответил моему сердцу:

“Кричали друзья (мои) вместе с детьми”.

6 Достойны провозглашения на выжиманиях (сомы) все те твои (деяния),

Что совершил ты, о щедрый Индра, для выжимающего (сому),

Когда богатство (народа) Параваты, собранное многими,

Ты открыл для Шарабхи, родственника риши.

7 Разбегайтесь сейчас поодиночке!

Нет здесь того, кто вас удерживал.

В уязвимое место Вритры

Индра запустил дубиной.

8 Мчась со скоростью мысли,

Он прорвался сквозь железную крепость,

Попав на небо, орел

Принес сому громовержцу.

9 Лежит среди моря

Ваджра, покрытая водой.

Несут ему дань

Непрерывно текущие вперед (воды).

10 Когда Речь, говоря непонятные (слова),

Повелительница богов опустилась сладкозвучная,

Она дала надоить из себя в четыре (струи) питательную силу (и) молоко.

Куда же пошла ее основная часть?

11 Богиню Речь породили боги.

На ней говорят животные всех обликов.

Эта наша сладкозвучная дойная корова Речь,

Доящаяся отрадой, питательной силой, пусть придет к нам, прекрасно восхваленная!

(Индра:)

12 “О друг Вишну, шагни пошире!

О небо, дай простор ваджре для размаха!

Мы двое убьем Вритру, мы освободим реки.

Отпущенные, пусть движутся они по побуждению Индры!”

VIII, 101. <К разным богам>{*}

1 Действительно, тот смертный особо

Потрудился для толпы богов,

Кто сейчас привлекает себе на помощь

В принесении жертвы Митру-Варуну.

2 Два обладающих высшей властью далеко смотрящих мужа,

Два царя, самых далекопрославленных,

Они чудесным образом едут на колеснице, словно (действуя) руками,

Будто лучами солнца.

3 (Тот) проворный вестник ваш,

О Митра-Варуна, который помчался вперед

С железной головой, безумно спешащий,

4 Который не останавливается ни для приветствия,

Ни чтоб (его) отозвали назад, ни для разговора, —

Спасите нас сегодня от столкновения с ним,

(Своими) руками нас спасите!

5 Про(изнеси) для Митры, для Арьямана

Подобающую (речь), о праведный,

Охраняющую (и) нравящуюся речь — Варуне!

Пропойте царям хвалу!

6 Они поторапливают алое взлелеянное сокровище,

Одного сына трех (матерей).

Эти бессмертные, лишенные обмана,

Взирают на поступки смертных.

7 К моим вознесенным речам,

К самым блистательным свершениям,

О Насатьи, приезжайте вы оба, единодушные,

Чтобы принять жертвенные дары!

8 Когда мы зовем ваш надежный дар

У вас, о богатые наградой,

Приезжайте, о два мужа, отправляясь за устремленной вперед жертвой,

Восхваленные Джамадагни!

9 На нашу жертву, касающуюся неба,

Приди, о Ваю, с добрыми мыслями!

В цедилке, украшенный сверху (молоком)

Этот светлый (сок) вручен тебе.

10 Адхварью направляется самыми прямыми путями,

Чтобы принести жертвы.

Испей же, о владелец упряжек, того и другого:

Чистого сому (и) смешанного с молоком!

11 В самом деле, ты велик, о Сурья.

В самом деле, ты велик, о Адитья.

Величие у тебя, великого, удивительно.

Ты, действительно, велик, о бог.

12 В самом деле, о Сурья, ты велик (своей) славой.

Ты полностью велик, о бог.

Благодаря величию (ты,) асурский, поставлен впереди богов

Как выдающийся неистребимый свет.

13 Эта направленная вниз, сопровождаемая песнями,

Принявшая (свой) облик благодаря рыжей (корове),

Показалась среди десяти рук,

Словно яркая приближающаяся (женщина).

14 Три поколения уже миновали.

Другие уселись вокруг хвалебной песни.

Высоко стоит он среди существ.

Павамана вошел в рыжие (языки пламени).

15 Мать Рудр, дочь Васу,

Сестра Адитьев, пуп бессмертия —

Я хочу сказать разумным людям:

“Не убивайте безвинную корову-Адити!”

16 Меня, находящую слова, приводящую речь в движение,

Присутствующую (везде) благодаря всем молитвам,

Божественную корову, пришедшую от богов,

(Меня) использовал смертный со

1 ... 247 248 249 250 251 252 253 254 255 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?