litbaza книги онлайнСовременная прозаАнатомия Меланхолии - Роберт Бёртон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 247 248 249 250 251 252 253 254 255 ... 412
Перейти на страницу:
не бывает празден, даже и семилетние дети. Пауль Хейтцнер, описание путешествия. <Хейтцнер писал, что даже семилетние заняты, например, вышиванием.>]

662

Athenaeus, lib. 14. [Афиней, кн. XIV. <Афиней повествует о пятидневных празднествах в Древнем Вавилоне — Sacaea, — во время которых господа подчинялись своим слугам, избиравшим своего «короля». — КБ.>]

663

Simlerus de repub. Helvet. [Зимлер о Швейцарской республике.]

664

Spartian. Olim Romae sic. [Спарциан. Так было некогда в Риме.]

665

Тот, кто не обеспечивает свою семью, хуже, чем вор. — Павел. <В Библии короля Иакова (1 Кор. 5, 8).>

666

Alfredi lex. Utraque manus et lingua praecidatur, nisi eam capite redemerit. [Закон Альфреда. Лишается обеих рук и языка, а если не искупит вину — головы.]

667

Si quis nuptam stuprarit, virga virilis ei praecidatur; si mulier, nasus et auricula praecidantur. — Alfredi lex. En leges ipsi Veneri Martique timendas. [Если кто обесчестил замужнюю, то оскопляется, если же она незамужняя, то у него отрезаются ноздри и уши. — Закон Альфреда. Такие законы страшны самой Венере и самому Марсу. <Имеется в виду, что боги были застигнуты Гефестом, супругом Венеры, в момент прелюбодеяния, — эта строка — явно не обозначенная цитата из Сатиры Ювенала: «…восстановлял он законы суровые; страшны / Были не только что людям они, но Венере и Марсу (II, 30–31, пер. Д. Недовича и Ф. Петровского).>]

668

Pauperes non peccant, quum extrema necessitate coacti rem alienam capiunt. — Maldonat. Summula, quaest. 8, art. 3. Ego cum illis sentio qui licere putant a divite clam accipere, qui tenetur pauperi subvenire. — Emmanuel Sa, Aphor. Confess. [Бедняки не считаются виновными, если, вынужденные к тому крайней нуждой, берут чужое. — Мальдонадо. Небольшая сумма. Приобретение 8, раздел 3. Я согласен с теми, кто считает, что можно тайно взять у богачей, чтобы помочь бедняку. — Эммануэль Филиберт, герцог Савойский. Афоризмы. Исповедь.]

669

Lib. a de reg. Persarum. [Книга об управлении в Персии.]

670

Lib. 23. [Кн. 23.]

671

Aliter Aristoteles [Аристотель говорит иначе]: мужчина в двадцать пять лет, а женщина в двадцать. — Полития. <В действительности такой возрастной ценз называет Платон в «Государстве» (V, 460); у Аристотеля же указан другой возрастной ценз — мужчина в тридцать семь, а женщина в сорок. — КБ.>

672

Lex olim Lycurgi, hodie Chinensium; vide Plutarchum Riccium, Hemmingium, Arniseum, Nevisanum, et alios de hac quaestione. [В старину в законах Ликурга, а в настоящее время в китайских, см. об этом Плутарха, Риччи, Хеннинга, Арнизия, Невидзано и других. <Плутарх в биографии Ликурга пишет только, что этот законодатель установил возрастной ценз для вступления в брак, но, какой именно, у Плутарха не сказано.>]

673

Alfredus. [Альфред.]

674

Apud Lacones olim virgines sine dote nubebant. — Boter. lib. 3, cap. 3 [У спартанцев некогда девственницы выходили замуж без приданого. — Ботеро, кн. III, гл. 3.]

675

Lege cautum non ita pridem apud Venetos, ne quis patritius dotem excederet 1500 coron. [Смотрите не столь давно принятое осмотрительное постановление у венецианцев, дабы ни один патриций не выходил в размерах приданого за 1500 крон.]

676

Bux. Synag. Jud. Sic Judaei. Leo Afer, Africae desscript. Ne sint aliter incontinentes ob reipub. bonum. Ut August. Caesar orat. ad caelibes Romanos olim edocuit. [Буксторфий. Синагогальная Иудаика. Так в Иудее. <Указанный в этой книге брачный возраст для девушки — восемнадцать лет, но во избежание совращения дозволяется брак и в более раннем возрасте. — КБ.> Лео Афер. Описание Африки. Ради государственного блага, дабы они не были каким-либо иным способом невоздержны, как сказал некогда Август в речи, обращенной к неженатым римским мужчинам. <Дион Кассий, 56. — КБ>.]

677

Speciosissimi juvenes liberis dabunt operam. — Plato de Rep. lib. 5. [Да озаботятся о деторождении особо прекрасные юноши. — Платон о государстве. Кн V.]

678

Morbo laborans, qui in prolem facile diffunditur, ne genus humanum foeda contagione laedatur, juventute castratur, mulieres tales procul a consortio virorum ablegantur, etc. — Hector Boethius, Hist. lib. I, de vet. Scotorum moribus. [Страдающий болезнью, которая может быть легко передана потомству, лишается законного права юношества, дабы безобразным соитием не нанести вред потомству. — Гектор Боэций. История Шотландии, кн. I <«Scotorum historiae» (1527)>, о запретах. Шотландские обычаи.]

679

Саксы лишали всякого права наследования немых, слепых, прокаженных и им подобных, подобно тому как мы поступаем с умалишенными.

680

Ut olim Romani, Hispani hodie, etc. [Как некогда было у римлян, а ныне у испанцев и др.]

681

Riccius, lib. 11, cap. 5, de Sinarum expedit. Sic Hispani cogunt Mauros arma deponere. [Риччи, кн. XI, гл. 5, Экспедиция в Китай. Так испанцы заставляют мавров сложить оружие.] Так же обстоит дело и в большинстве итальянских городов.

682

Idem Plato, 12 de legibus. [О том же Платон. Законы, кн. XII.] Эти расходы всегда были непомерными, vide Guil. Stuckium, Antiq convival. lib. 1, cap. 26 [см. Вильхейм Штюк. Старинные пиршества, кн. I, гл. 26].

683

Plato, 6 de legibus. [Платон, Законы, кн. VI. <Платон решительно против ростовщичества, но только в V книге «Законов».>]

684

Наподобие заморских ломбардов, хотя и в несколько измененном виде, mons pietatis [называемых им Вершиной милосердия], или, иначе говоря, Банком милосердия, как это называет Малинес (гл. 33, Lex mercat. [Законы торговли], часть 2), которые ссужают деньгами под небольшой залог либо же принимают деньги на случай, если человек рискует жизнью.

685

Такие ставки будут содействовать росту торговли, удорожанию земли и ее лучшей

1 ... 247 248 249 250 251 252 253 254 255 ... 412
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?