Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Рахматулло слабо кивнул в знак согласия,, шейх Гиясадднин принялся читать стихи дальше:
…Настала смерть живущему всему
Шёл некий воин – весь окровавлён,
И двух влюблённых бедных встретил он,
Готовых вместе молча смерть принять;
Им негде скрыться, некуда бежать.
Убийца-воин обнажил свой меч,
Чтобы мужчине голову отсечь.
Но заслонила женщина его
И так молила воина того:
«Ты хочешь голову?» – мою руби,
«Но пощади его и не губи»
Убийца воин повернулся к ней,
А друг её вскричал: « Меня убей»…
Так спорили они наперебой,
Под меч его, склоняясь головой.
Угрюмый воин медлил. Между тем
В толпе раздался крик: «Пощада всем!»
Спешил глашатай войску возвестить,
Что царь велел убийства прекратить.
За жертвенность, быть может, тех двоих,
Рок пощадил оставшихся в живых.
– Ты обрёл любовь, купец, – добавил шейх Гиясаддин. – И через неё ты избавил ещё многих самаркандцев от смерти. Любовь к справедливости, – чуть усмехнулся он. – И эта справедливость ждёт тебя за этой дверью, так что ты обрёл всё!
Молвив так, шейх Гиясаддин удалился, и в комнату вошла Адолат. Почувствовав её поцелуй, купец Рахматулло подумал: « В одном этот сын греха Абдуррахман был прав – она меня действительно околдовала!».
Бухарский купец улыбнулся, и смех богини Кали более не звенел в его ушах.
Примечания
1. Площадь Эль- Регистан- центральная площадь в Самарканде.
2. Гур-Эмир, – гробница самаркандского амира Тимура (1336-1405), известного завоевательными походами по всему мусульманскому миру.
3. Фархунда – счастливая; Адолат – справедливость, – узбекские женские имена.
4. Коран, сура «Ан-Ниса» («Женщины»), аят 29.
5. Гробница Ходжи Абди. – гробница самаркандского кадия (судьи) Абд-ал-Мазеддина ( умер в 861 г.), почитаемого в Ср.Азии в качестве святого человека и сейида т. е. потомка пророка Мухамммеда. Гробница расположена на кладбище города Самарканд.
6. Нишалло – традиционая сладость, напоминающая варенье белого цвета. Готовится из яичного белка, лимонной кислоты и мыльного корня. Подаётся намазанным на лепёшку вместе с горячим чаем. Часто употребляется во время поста в месяц рамадан.
7. Гиждуван – узбекский город неподалёку от Бухары. Славится гончарными изделиями своих мастеров.
8. Хиндустан – так в странах мусульманского мира называли Индию.
9. Йаджудж и маджудж – мифические народы, которые, по представлениям мусульман, захватят всю землю перед концом света. Также, по мусульманской легенде, Искандар (Александр Македонский) выстроил на краю света стену против этих народов, когда йаджудж и маджудж разрушат её, тогда и настанет Судный день.
10. Земля Миср – так в мусульманском мире называли Египет.
11. Притчу об утонувшем купце можно найти в поэме узбекского поэта Алишера Навои «Язык птиц».
12. Мавераннахр – историческая область в Ср. Азии, по правому берегу р. Амударья, включала в себя большую часть Узбекистана с городами Самарканд, Бухара и Хива, (Хорезм) запад Таждикистана, восток Туркменистана.
13. Гуль – в мусульманской мифологии оборотень, джинн женского пола. Обитает на кладбищах, питается мертвечиной. Имеет мерзкую внешность с синеватой кожей, но способен обращаться молодой женщиной.
14. Чортак – целебные источники, находящиеся на территории современной Наманганской области Узбекистана.
15. Мечеть Биби-ханым – самаркандская мечеть, возведённая по легенде по приказу старшей жены амира Тимура. Годы строительства 1399 -1404.
16. Хотам Таи (Хатим-ат-Таи) – арабский поэт VI в. н э; его имя стало в легендах народов Ср. Азии символом безграничной щедрости.
17. Т. е. в XII в. н. э.
18. Зуннардар – так в исламских странах могли называть представителей немусульманских религиозных меньшинств, поскольку по закону те обязаны были носить на теле широкий пояс, именуемый зуннаром.
19. Здесь и далее стихи из поэмы Алишера Навои «Смятение праведных»; «Беседа о верности» даны в переводе В.Державина.
20. Умма – наименование мусульманской общины.
21. Притчу о лицемерной жене, её муже и багдадском судье можно прочесть в сборнике басен «Мудрость вымысла», составленном грузинским писателем Нового времени Сулханом ( в монашестве Сабой) Орбелиани ( 1658 – 1725).
22. Амир Хосров Дехлевп ( Делийский) – поэт, живший в Дели в 1253 -1325 годах и писавший преимущественно на персидском языке. Принадлежит к индомусульманской культуре.