Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мисси зашлась от смеха.
– Да пошли вы к черту!
– И буду обращаться с вами соответственно
– Вы не сделаете ничего по…
Но ее протест потонул в наказующем поцелуе. Фабиан стиснул ее так крепко, что у нее захватило дух, а его губы и язык принялись вытворять что-то невыразимо эротическое с ее ртом, с ее чувствами. Атака, отступление, снова атака, опять отступление… Ее яростный вопль превратился в стон наслаждения, затем раздалась невнятная мольба о продолжении.
– Так как же, Мисси? - спросил он одними губами.
Голова у Мисси шла кругом, она задыхалась от возбуждения. К счастью, в самую последнюю минуту она вспомнила, что в девятнадцатом веке люди почти ничего не знали о предохранении. Иначе она продолжала бы этот любовный поединок - просто для того, чтобы пережить сногсшибательное ощущение, чтобы он изнасиловал ее прямо здесь, на садовой дорожке.
– К пяти я буду готова, - бросила она, двинувшись вперед, точно лунатик.
– Но, Мелисса, милая, нужно же иногда выходить из дома! - предложил ей прокатиться по городу Джефф.
Она заломила руки и, запинаясь, произнесла.
– Я… я ценю твое желание показать мне город, Джефф, но я все еще… ну, я еще не пришла в себя, и мне страшно.
Он смотрел на нее сочувственным взглядом.
– Ты все так же ничего не помнишь, милая?
– Нет. Во всяком случае, не много… - Она закусила губку. - Тем не менее я читала книги по истории и все такое.
– Ах да, - кивнул Джефф. - Шарлотта говорила, что ты долго сидела в библиотеке, и они слышали твои крики.
– Видишь ли… - она в замешательстве отвела глаза, - книги почти не принесли мне утешения.
Он погладил ее по щеке.
– Прости, дорогая. Расскажи мне, что ты узнала.
– Я узнала, что мы живем в век чудес - самодвижущихся карет и крылатых повозок.
– Самодвижущихся карет и крылатых повозок? - повторил он удивленно. - Странная у тебя появилась манера выражаться! - Впрочем, поймав ее омрачившийся взгляд, он добавил: - Прости, продолжай, дорогая.
– Я узнала, что мы живем в век насилия и наркомании. Что мы изобрели яды, которые медленно разрушают нашу планету, и бомбы, которые в одно мгновение могут покончить с цивилизацией. - Глядя на него с мукой в глазах, она закончила: - Это страшный мир, Джефф.
– Да, конечно, - сочувственно отозвался он. - Но ведь все далеко не так ужасно. Мы много сделали, чтобы уничтожить болезни и человеческие страдания. - Он нежно улыбнулся. - В мире есть хорошие люди.
– Я знаю, - прошептала она. - И я так счастлива, что встретила одного из них.
– Ах, Мелисса! - Сердце Джеффа переполняла радость; он наклонился и поцеловал ее. Она поцеловала его в ответ, наслаждаясь его близостью, жаром его горячих губ. - Бог мой, как ты изменилась!… Мне кажется, я теряю рассудок! - Потом, глядя ей прямо в глаза, поправился: - Нет, я теряю сердце.
– Я тоже! - пылко подхватила она.
– Ах, дорогая! - Он снова подошел к ней, взял ее за руки. - На днях я расскажу тебе одну историю. - Почему нельзя рассказать сейчас?
Он протянул руку и отвел локон, падающий ей на глаза.
– Потому что ты еще не пришла в себя. Мы должны найти все эти годы, верно?
– Но не мог бы ты хотя бы намекнуть, о чем пойдет речь? - Она робко улыбнулась. - Видишь ли, я люблю всякие истории.
Лицо Джеффа стало задумчивым.
– О человеке, который беспрестанно улыбался, а в душе был мертвецом. До тех пор, пока случай не произвел удивительные перемены в его жизни.
– Наверное, это чудесная история, - зарделась Мелисса.
– О да! - Он поднял ее на ноги. - А теперь, дорогая, поедем покатаемся.
Мелисса заколебалась, отчаянно пытаясь отыскать путь к спасению.
– Мама говорила, что ты приезжаешь сюда… с работы. Ты уверен, что я не отвлекаю тебя?
Он погрозил ей пальцем:
– У тебя ничего не получится. Приятная сторона жизни главы фирмы состоит в том, что я могу время от времени брать выходной. Мы едем покататься - и позавтракать, если не возражаешь.
Она взглянула на него тревожным умоляющим взглядом.
– Но, Джефф, ты же знаешь, как я боюсь этих самодвижущихся чудовищ. Я видела их из окна - они несутся с такой быстротой! У мамы с папой есть несколько таких чудовищ, но я побоялась сесть туда.
– Ага! - воскликнул он. - Значит, ты выходила из дома?
– Я решилась дойти только до каретного сарая, - призналась она.
– До каретного сарая? Ты имеешь в виду гараж?
– Да.
Он погладил ее по руке.
– Доверься мне. Можешь ты это сделать?
– Я могу доверить тебе всю мою жизнь, - просияла Мелисса.
Оказалось, Джефф приготовил любимой чудесный сюрприз: у обочины она увидела лошадь и экипаж; на переднем сиденье их поджидал кучер в соломенной шляпе
Мелисса радостно повернулась к Джеффу:
– Ах, Джефф! Карета! Ты хочешь сказать, что в этом веке вы все еще ими пользуетесь?
– Прошу прощения? - в замешательстве спросил он.
– Не обращай внимания, - смущенно отозвалась она.
Джефф, задумавшись, подвел ее к экипажу.
– Я заметил, что машины пугают тебя, с тех пор как ты упала. Один мой приятель содержит экскурсионное бюро, вот я и договорился взять у него напрокат карету и кучера на день Кто будет возражать против поездки в старомодной коляске?
Мелисса захлопала в ладоши:
– В самом деле, кто? Уж конечно, не я!
Не успели они подойти к карете, как по улице с визгом пронеслась ярко-красная спортивная машина, и Мелисса застыла как вкопанная.
– Дорогая, почему автомобили так пугают тебя? Ты ведь всю жизнь прожила среди них…
– Это все годы, - отозвалась Мелисса. - Потерянные годы.
– Но по твоей манере говорить, по тому, как ты испугана, можно подумать, что ты привыкла жить в другом времени.
– Может быть, и так, - задумчиво отозвалась Мелисса.
– Ах, милая, ты просто восхитительна. Вдобавок ко всему остальному у тебя появилось чувство юмора! - рассмеялся Джефф и помог ей усесться в экипаж.
– Боже мой! - воскликнула Мелисса
Они двигались по ровным серым улицам в открытом экипаже, и она вытягивала шею, глядя по сторонам. Вот несколько зданий причудливого вида: приземистые, прямоугольные, построенные из кирпича и дерева, а крыши их из неведомого Мелиссе материала. Перед одним из таких домов три маленькие девочки, в брючках, разъезжали взад-вперед на удивительных трехколесных механизмах