Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хотите сгинуть в зыбком болоте? — топнула от досады ногой Аннабель. Ее раздражало поведение генерала. Она чувствовала его скептицизм и хотела доказать свою правоту. — Что же я не держу!
Тетушка как раз подходила к гостиной и услышав их ссору решила вмешаться.
Открыв тяжелые двери она с лукавой улыбкой вплыла в комнату.
— Не ссорьтесь дети. Я думаю, что нашла решение всех проблем.
В комнате сразу же наступила тишина. Генерал, прищурив левый глаз ждал продолжения разговора, а Аннабель непонимающе уставилась на старушку.
— Надеюсь ты справишься с этим, — с улыбкой достав из кармана зеркальце тетушка протянула его Аннабель и приказала генералу задвинуть шторы. — Зажжём свечу. Так будет лучше.
Едва гостиная успела погрузиться в полумрак, тётушка вытащила из шкафа большую желтую свечу из пчелиного воска. Чиркнула спичкой и поднесла огонь к фитилю. Яркий свет стремительно разгорелся, окутав нас своим теплым сиянием, а в зеркальце замерцали красные незатейливые огоньки.
Генерал скептически посмотрел на вещицу и поджал свои губы.
— Что это? — его недовольный голос прогремел в тишине словно раскатистый гром.
Тетушка принялась объяснять назначение зеркальца, но генерал еще больше мрачнел и хмурился. Ему явно не нравилось полагаться на магию. Он хотел самолично контролировать весь процесс.
— Прошу меня извинить, — едва сдерживаясь процедил сквозь зубы Коупленд. — Я и так потерял много времени. Вы можете играть в свои игры сколько душе будет угодно. Я же привык полагаться лишь на себя.
Тетушка молча кивнула. Понимая, что спорить с ним не имело смысла. Он уже все решил для себя.
— Хорошо. Мы Вас не держим, — ответила она спокойно. — Только прошу быть крайне осторожным. Мы с Аннабель очень переживаем за Вашу жизнь.
— Я не выиграл бы сражение под «Ботраном*» если бы не проявлял осторожность миссис Дэвис! — поклонившись тетушке Рикхард, бросил острый взгляд в мою сторону. Но увидев мое недовольное лицо молча кивнул и стремительно покинул комнату отправившись прямиком на конюшню. Он решил ехать к архиепископу без седла. Жалея в душе что допустил оплошность и потерял много времени слушая дам.
— Ты уверена, что брак с ним будет лучшим решением? — недовольно дернув плечом обратилась я к тетушке. Обида в душе давила. Мне было крайне неприятно что Рикхард так недоверчиво отнесся к моей магии.
Хотя если подумать хорошенько, то он был в какой-то степени прав. Но уязвленная девичья гордость мешала мыслить здраво.
— Я в этом не сомневаюсь, — с улыбкой ответила тетушка.
— Тогда зачем ты отпустила его? — возмутилась я.
— Он мужчина. Позволь ему исполнить свой долг. Его долг защитить тебя, и он как никто сможет справиться с этим.
Тетушка взяла зеркальце в руки и провела ладонью по нему сверху в низ.
— Однажды он не справился, — заметила я с горечью в голосе.
— Вот именно. Теперь же он хочет исправить ситуацию. Дай ему пожалуйста шанс.
В словах тетушки была своя правда. Привыкнув полагаться на себя я мало кому доверяла. И прежняя боль стояла между нами. Я не могла не признать, что доверие достаточно хрупкая вещь.
— Хорошо, я попробую, — сменила я гнев на милость.
Тем временем зеркальце пошло крупной рябью и через секунду сменилось четким изображением. Не веря своим глазам я в шоке наблюдала за тем, как голуби стремительно преодолевали первую половину пути. Не могла не восхититься подобной вещью.
Но откуда такое чудо появилось у тетушки? Оно же стоит целое состояние. Мне стоило бы поподробнее у нее об этом расспросить.
Тревога в душе немного спала. Пока все шло по плану, но кто гарантировал мне что все будет так же хорошо и оставшуюся часть пути?
Перестав рассматривать в зеркальце своих птиц, парящих в бескрайнем синем небе, я медленно подошла к окну. Сердце тут же забилась чаще при виде того как Рикхард садился на лошадь. Несмотря на то, что он собирался ехать на ней без седла, я не могла не отметить как славно он держался верхом. Его решительный вид говорил о серьезности его намерений. Так чего же я разозлилась?
Я боялась за него! — тут же пришел ответ.
Страх вынудил меня быть раздражительной и грубой. Если с ним что-то случится я ведь никогда себе не прощу.
Да, я люблю его! — пора уже себе в этом, признаться.
Едва я подумала об этом как почувствовала на своем плече тетушкину ладонь.
— С ним все будет хорошо! — прошептала она, поглаживая и утешая меня.
Обернувшись к ней, я крепко обняла ее за талию. Удивившись насколько хорошо, тетушка успела узнать меня. Она практически заменила мне мать. И не только. Она стала неотъемлемой частью моей семьи, и я не знала, чтобы я делала теперь если бы однажды не повстречала ее на своем пути!
*Ботран — город на юге королевства Испакхан, за участие в битве которой генерал получил медаль из золота и рубинов от самого короля.
Глава 29
Форестер Хакли занимал все мои мысли. Мне хотелось знать куда он направился после побега. Повертев в руках волшебное зеркальце, я снова подумала о своем кузене и захотела узнать, что он делает в текущий момент. Вскоре зеркальце помутнело, а потом показало мне как лихо Форестер скакал на своей лошади по дороге в Зайцберг — прямиком в резиденцию архиепископа.
— Он все же решил попытать счастья, — отметила я с ненавистью вглядываясь в изображение на стекле.
«Хоть бы этот пройдоха по пути сломал себе шею!» — я была зла на него и ненавидела всей душой.
— Что ты видишь? — с любопытством спросила тетушка, подходя ближе.
Комната гостиной еще была окутана в полумрак, а свечи прогорели почти наполовину. Я не знала как долго зеркальце будет показывать происходящее. Магия имела свое начало и свой конец. Это нужно было помнить.
— Форестер мчится в Зайцберг, — с раздражением ответила ей.
Тетушка обдумывала происходящее несколько секунд. Затем полезла в шкафчик и достала из него графин с наливкой. Я видела, что она переживала не меньше меня. Тетушка молча плеснула себе в стакан бардовую жидкость и вскоре залпом осушила его слегка поморщившись.
— Это плохо. Насколько далеко он успел уехать?
Точного пути я конечно не знала, но понимала, что Форестеру удалось уехать довольно далеко.
— Достаточно. К счастью мои птицы опередили его.
— Это хорошо, — тетушка слегка улыбнулась