Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы упомянули Айдахо, – сказал Мейсон. – Вы там жили?
– Да, жила.
– Работали?
– Мистер Мейсон, – укоризненно произнесла Вирджиния, – васинтересует моя личная жизнь?
Мейсон расхохотался.
– Но вы же съездили мне по физиономии! Это дает мистеруМейсону кое-какие права.
– Ладно, – улыбнулась девушка, – если хотите знать правду,то я довольно долго работала в Айдахо. Я люблю приключения и перемены в жизни.Мне... мне приходилось работать в шахтерских поселках и игорных домах.
– А в Айдахо есть игорные дома?
– Сейчас нет, – ответила Вирджиния, – но несколько лет назадбыли. Они располагались в горах, и там люди играли в самые разные игры:рулетку, кости и так далее. Я девушка с холодным сердцем, собранная, говорят,обаятельная и вроде бы обладаю приятной наружностью.
Внезапно Вирджиния поднялась, села на подлокотник креслаМейсона и, улыбаясь, проворковала:
– Знаете, я с первого взгляда могу распознать настоящегомужчину. Наверно, работа в игорных домах – хорошая школа, она учит разбиратьсяв людях. Вы – что надо, мистер Мейсон. Вы прекрасный человек... Вообще-то, еслидевушка работает в игорном доме, считается, что с ней можно не церемониться.Меня ужасно бесило, когда со мной позволяли вольности только потому, что ястаралась как можно лучше выполнить свою нелегкую работу... А она действительнонелегкая, поверьте мне, мистер Мейсон... Вот почему я так разозлилась, когда высказали, что будете меня обыскивать. Но вы... вы повели себя настолькопо-рыцарски, что я должна вас вознаградить.
Она улыбнулась, положила Мейсону руку на плечи и,наклонившись, прошептала:
– Вы знаете, честное слово...
Но договорить Вирджинии не удалось, потому что раздалсявластный стук в дверь.
Спрыгнув с подлокотника, Вирджиния поплотнее запахнулахалат.
Стук повторился.
Вирджиния Байнум в ужасе посмотрела на Мейсона.
Стук возобновился еще более настойчиво.
– Кто?.. Кто это? – пролепетала девушка.
– Сержант Голкомб из отдела по расследованию убийств. Мыдолжны произвести обыск. Откройте!
Вирджиния Байнум, белая как полотно, подошла к двери,повернула ручку и открыла.
Сержант Голкомб влетел плечом вперед и остановился каквкопанный, заметив Перри Мейсона.
– Доброе утро, сержант, – кивнул Мейсон и, повернувшись кВирджинии Байнум, добавил: – Полагаю, мне пора вступать в игру?
– А вот и нет, опять не угадали! – проревел сержант Голкомб.– Вам сейчас самое время из нее выйти. Выйти вон!
И он указал на дверь.
Явившись к Мейсону, Пол Дрейк, как всегда, удобно устроилсяв большом кресле и заявил:
– Ну что ж, постепенно картина начинает проясняться, Перри.Это черт знает что такое.
– А что удалось обнаружить, Пол?
– Этот тип, Хэкли, судя по всему, крепкий орешек, Перри, –сказал Дрейк. – Полиция, видимо, о нем не знает, но, на мой взгляд, он во всейэтой истории – ключевая фигура.
– Удалось установить время гибели Этель? – поинтересовалсяМейсон.
– Врачи произвели обследование, которое, правда, еще незакончено, и считают, что смерть наступила примерно в час ночи. Они сделалитакой вывод на основе измерения температуры обнаруженного тела, степени егоокоченелости и прочих параметров. Полиция выдвинула версию, что Этельскончалась сегодня в час ночи.
– Она вышла из номера в девятнадцать минут одиннадцатого,да? – уточнил Мейсон.
– Совершенно верно. Разумеется, медики не в состоянииопределить время смерти с точностью до минуты. Этель могли убить сразу поприезде в Оушенсайд, могли часом позже.
– Она залила полный бак бензина, – напомнил Мейсон. – Врядли преступник, убив Этель, стал заправлять ее машину. Думаю, она сделала этосама.
Дрейк кивнул.
– А поскольку стекла машины остались немытыми, значит,заправлялась она не на бензоколонке.
– Ты думаешь, Этель заезжала на ранчо? – спросил Дрейк.
– Готов поспорить.
Дрейк закурил, задумчиво поглядел на дымок сигареты имедленно произнес:
– У полиции есть кое-какие соображения насчет этогоубийства, Перри.
– Интересно какие?
– Они считают, что Этель убили в другом месте, не там, гдебыло найдено тело.
– Не там?
– Нет. Они думают, что Этель впустила кого-то к себе вмашину, он сел за руль, а она перелезла на переднее правое сиденье. В дороге ееспутник улучил удобный момент, вытащил револьвер, выстрелил Этель в голову,перекинул тело на заднее сиденье и привез на площадку, где покойницу иобнаружили утром. Приехав на площадку, убийца вылез из автомобиля, перетащилтело миссис Гарвин обратно на водительское место и чуть высунул из окна, чтобысоздать впечатление, будто Этель застрелили, когда она вела машину.
– Погоди! – перебил Мейсон. – То, что ты говоришь,противоречит реальным фактам, Пол. Очутившись на месте происшествия, твой агентдосконально все изучил, но никаких следов человека, выходившего из машины, необнаружил. Конечно, земля там не самая лучшая, но все равно...
– Да-да, знаю, – вставил Дрейк. – Но, пожалуйста, дослушайменя, Перри. Очевидно, в том же самом месте припарковалась еще одна машина.Привезя на площадку тело Этель Гарвин, убийца аккуратно поставил машину бок обок с первой, чтобы иметь возможность перешагнуть в нее, не касаясь земли.Потом он перетащил труп на водительское место, бросил оружие и был таков!
– Что за нелепый способ убийства! – нетерпеливо воскликнулМейсон.
– Зря ты так уверен в его невозможности, – заметил Дрейк. –Есть ряд доказательств.
– Каких?
– Ну, хотя бы то, что машина, на которой укатил преступник,действительно была припаркована на площадке.
– Откуда это известно?
– Так считает следствие. Хотя стопроцентной уверенности,конечно же, нет. Они обнаружили, что кто-то вылез из машины, прошел потропинке, которую развезло от дождя, и вышел на шоссе. Но обратных следов найтине удалось.
– Еще что? – спросил Мейсон.
– История с револьвером, вероятно, выводит нас на Гарвина.
Мейсон даже подпрыгнул в кресле.