Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он подошел к окнам и пожалел, что не сумеет попасть в пустыню, где до него никому нет дела. Честно говоря, он не планировал никому о себе рассказывать. Тем не менее Клео удалось расположить его к себе.
Расправив плечи, он повернулся к ней:
— У меня рак.
Она упала на спинку дивана, словно его слова ударили ее.
— Ты… ты умираешь?
Он покачал головой:
— У меня лимфома Ходжкина. К счастью, я обнаружил уплотнение на ранней стадии. Я прошел курс лечения.
— Ты вылечился?
Он покачал головой:
— Я только что узнал, что нахожусь в стадии ремиссии.
Испуг в ее глазах сменился беспокойством. Он хотел, чтобы она что-нибудь сказала. Что-нибудь сделала.
Молчание затянулось, и его терпение лопнуло.
— Клео, ты меня слышишь? У меня рак.
— Я тебя услышала. Оба твоих родителя умерли от рака. Ты один справлялся со своей болезнью?
Он не понимал, какое это теперь имеет значение.
— Да, один.
— Если бы ты позвонил мне или Курту, мы бы тебя поддержали.
У него екнуло сердце. Клео поддержала бы его в трудную минуту. Она выросла и изменилась внешне, но в душе осталась доброй и заботливой девушкой.
— Мне жаль, что ты прошел через это в одиночку.
— Клео, ты меня не слышишь?
— Слышу. Ты сказал мне, что был очень болен и рядом с тобой никого не оказалось. Но теперь ты не должен быть один. У тебя есть я. Я тебя поддержу. Я буду держать тебя за руку. Или читать глупые истории из журналов. Все, что захочешь.
Она хотела быть с ним. Не просто поддержать его словами, а находиться рядом. На его глаза навернулись слезы, и он быстро заморгал. Никто, кроме матери, не считал его потребности важнее собственных. Он отвел взгляд и потер глаза. Когда-нибудь Клео сделает какого-то мужчину удивительно счастливым. Он завидовал этому человеку.
Джакс откашлялся:
— Тебе не нужно этого делать. Сейчас курс лечения закончен. Но нет гарантии, что я не заболею снова.
Наконец-то он сказал это. Пусть теперь Клео знает, что ей придется тратить на него свое время.
Он повернулся к ней спиной, не в силах смотреть, как она уходит.
Джакс ждал. И прислушивался. Жаждал, чтобы этот мучительный момент закончился. Как в тот день, когда его ребенком поймали на краже медальона для своей умирающей матери. Она всегда хотела иметь медальон, чтобы поместить туда фотографии двух самых дорогих мужчин в ее жизни, но отец Джакса заявил, будто это пустая трата денег. Кое-кто смотрел на Джакса с жалостью и презрением. Кто-то отвернулся от него. Ему было наплевать. Это было единственное, что он мог сделать для умирающей матери, и это стоило любых жестоких взглядов. Почему он решил, что сейчас все будет иначе?
А потом он вспомнил, как Клео заплатила за медальон. Он так смутился, что сбежал. После она ни разу не заговорила об этом. Спустя какое-то время он вернул ей все до пенни.
Он почувствовал, как Клео обнимает его и прижимается щекой к его спине. Он ощутил влагу через футболку — Клео плакала. Как и много лет назад, она с ним в трудную минуту.
Он осторожно повернулся, стараясь не задеть ее больную ногу, и обнял ее в ответ. Он напрягся, когда она нерешительно на него посмотрела. В ее глазах читалось понимание. Как он мог сомневаться в ней?
Он прижал Клео к груди и коснулся щекой ее макушки.
— Спасибо, — прошептал он у ее волос.
Она крепче его обняла.
Он чувствовал ее силы и постепенно успокаивался. Сейчас ему было намного лучше, чем после того, как врач сообщил ему обнадеживающие результаты анализов.
Джакс посмотрел Клео в глаза:
— Тебя правда не отпугивает моя болезнь?
— По-моему, ты самый замечательный человек на свете. Никакая болезнь этого не изменит. — Она подтвердила свои слова поцелуем, не оставляя у Джакса сомнений в своей искренности.
Джакс уступил наконец своим желаниям. Он подхватил Клео на руки и понес в спальню, оставляя дремлющего Чарли одного на диване.
Клео проснулась и провела рукой по пустой постели.
Она открыла глаза. Золотые лучи заходящего солнца, словно издеваясь над ней, подтвердили, что она одна.
— Джакс? — Она взглянула в сторону ванной комнаты, но та была темной и пустой.
На нее нахлынула неуверенность. У нее засосало под ложечкой. Может быть, она зря поддалась искушению? Неужели она снова ошиблась?
Клео быстро оделась и спустилась вниз. Джакс был на кухне, где проводил много времени, создавая удивительные блюда. Хотя сейчас у нее не было аппетита.
Он повернулся к ней.
— Привет, соня! Я не знал, когда ты проснешься. — Он положил кухонное полотенце на стол и сдвинул брови. — Что случилось?
— Я проснулась, а тебя нет.
Он подошел к ней.
— Это все? Я сделал что-то не так?
— Нет. Ты был изумительным. Просто, когда я проснулась и не нашла тебя, я подумала, что ты ушел. Ну, я не знаю, что я подумала…
Он обнял ее за талию.
— Я не хотел тебя беспокоить. Я не мог уснуть, поэтому решил приготовить тебе что-нибудь.
— Честно?
— Честно. Я думал, тебе нужно немного отдохнуть. В противном случае я бы остался и продолжил…
Он прижался губами к ее шее. По рукам Клео пробежала приятная дрожь. Вероятно, она рискует, позволяя себе увлекаться Джаксом, но ей так хотелось верить, что он не похож на других мужчин.
Она подняла голову и поцеловала его в губы.
Он отстранился и посмотрел на нее:
— Если ты продолжишь в том же духе, у меня пригорит ужин.
— Тебе не понравилось? — поддразнила она его.
— Ты настоящая маленькая соблазнительница.
Он подошел к плите, и Клео с упоением его оглядела. До чего же сексуален мужчина, готовящий еду! Она заметила, как ткань белой футболки обтягивает его мускулистые плечи и широкую грудь. Она улыбнулась, увидев, как несколько капель его кулинарного творения упали на его футболку спереди.
Он добавил специи в кастрюлю на плите.
— Тебе нравится то, что ты видишь? — спросил он.
— Несомненно. — Она говорила не о еде. Она хотела поделиться своим счастьем с матерью.
Она так ждет, когда Клео влюбится в кого-нибудь из Хоуп-Спрингс, и теперь Дженнифер Фэй «Возвращение непокорного романтика» ее желание сбывается. Клео потянулась к телефону на кухонном столе, потом остановилась и убрала руку.
Если она и помирится с матерью, та ни за что не одобрит ее выбор.