Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Способность, на которую он стал полностью полагаться, пропала. Его охватило беспокойство, подобного которому он никогда раньше не испытывал.
С бульканьем жидкость из трубки начала вытекать. Когда его опустили на дно контейнера, он встал на ноги, а затем опустился на колени. Мышцы его ног были слабыми, поэтому ему было трудно стоять.
Когда жидкость полностью вытекла, трубка поднялась и ушла от него.
[Значит, я могу идти?]
Встав на ноги, Харуто начал неуверенно ходить.
— Ну вот ты и проснулся, Харуто Оотори.
Возникший из ниоткуда, стройный мужчина в черном костюме внезапно оказался перед ним. Когда Харуто попытался ответить, его вырвало жидкостью, которая все еще находилась в его легких.
— Пожалуйста, не дави на себя. Нам действительно не нужно использовать слова, но после всех усилий, которые я приложил, чтобы выучить японский, я хотел попробовать говорить на нем.
— Могу я спросить, кто вы? — ответил Харуто, стараясь говорить вежливо. Не имея ни малейшего представления о том, в каком положении он сейчас находится, он решил, что лучше быть осторожным.
— Я бог. Мое личное имя — Закуро. По крайней мере, это самое близкое слово, которое я могу найти, соответствующее лингвистической структуре вашего языка. Я не пытаюсь изображать из себя какое-то высшее существо или смотреть на вас свысока. Вы можете просто думать обо мне как о ком-то очень могущественном. Это лучший способ посмотреть на это.
Несмотря на слова незнакомца, поверить в то, что он бог, было нелегко. Этот человек выглядел не более чем человеческим мужчиной, и не было никаких явных признаков того, что он особенно могущественен.
— Где мы находимся?
— Это мой корабль. Сейчас мы путешествуем через подпространство.
— Почему я здесь?
— Мои подчиненные привезли вас. У тебя были сильные ожоги, и казалось, что ты не выживешь, поэтому я исцелил тебя.
Казалось, незнакомец спас его, но Харуто не мог понять, почему человек, называющий себя богом, решил помочь ему.
— Не думай об этом слишком много, — сказал Закуро, словно отвечая на его подозрения. — Кто-то должен был умереть, а у меня была возможность спасти его без особых затрат для себя, так почему бы и нет?
Харуто решил пока принять это объяснение. Конечно, если бы его спасли по прихоти, его могли бы так же легко выбросить. Ему нужно было быть начеку.
— Что теперь со мной будет?
— Я не хочу вести себя так, будто ты мне чем-то обязан, но не мог бы ты мне помочь? Мои подчиненные не очень полезны, поэтому в последнее время у меня возникли проблемы.
— Я не уверен, чем я могу быть вам полезен.
— Моим подчиненным немного не хватает навыков общения. Они просто не очень хорошо умеют искать.
— Вы просите меня что-то найти?
— Версия Боевой Песни, которая была установлена в тебе, была более старой, с некоторыми оригинальными модификациями. — Должно быть, он тщательно проверил Харуто. Это объясняет, откуда он узнал его имя. — Версия, которая была у тебя, была близка к той, которую выдали, когда наш господин пропал. Есть вероятность, что наш господин — тот, кто первым принес Боевую Песню в этот мир. Я полагаю, что это немного натянуто, но в любом случае, я бы хотел, чтобы вы изучили этот вопрос.
— Вы не в состоянии сделать это сами? Вы, кажется, более чем способны общаться.
— Я бы с удовольствием, но если я поеду туда, то окажу сильное влияние на тот мир, так что это не так просто. Если я и пойду туда, то только после того, как буду абсолютно уверен, что найду то, что ищу. — Если ни он сам, ни его подчиненные не могут пойти, то послать Харуто было лучшим вариантом.
— Этот господин — тот человек, которого вы хотите, чтобы я нашел?
— Да, но я не могу сказать тебе ничего больше, пока ты не согласишься работать со мной. Не стесняйтесь, не торопитесь и подумайте об этом. А пока я отправлю тебя туда, где мы тебя подобрали.
Харуто был удивлен. После того, как Закуро приложил все усилия, чтобы найти и вылечить его, он не ожидал, что у него будет возможность отказаться.
— Я немного приверженец свободы воли, — объяснил Закуро. — Заставлять людей что-то делать — слишком тяжелая работа. Благодаря этому правилу, я даже не буду заставлять своих подчиненных учить язык этого мира. — Он бросил что-то Харуто, и тот схватил это из воздуха. Это было похоже на маленькую таблетку. — Извини, но модифицированная Боевая Песня, которая была у тебя внутри, была обнаружена системой исцеления как вирус и впоследствии удалена. Это замена. Если ты проглотишь ее, то установится самая новая версия клиента.
И снова казалось, что он оставляет решение за Харуто.
— После того, как вы немного успокоитесь, я пошлю за вами своих подчиненных. Тогда сообщите мне свой ответ.
Мужчина быстро исчез вместе с полом. Все вокруг исчезло в одно мгновение, и вдруг Харуто с ужасающей скоростью помчался вперед, ветер завывал в его ушах. Его только что выбросило в небо.
— Черт!
Он раскрыл крылья и поймал воздух, сумев перейти в управляемый спуск. Хотя это и застало его врасплох, он успел поймать себя, пока не стало слишком поздно. Если бы он запаниковал, то врезался бы прямо в землю.
Теперь, медленно снижаясь, он мог видеть столицу. Это было причудливое зрелище. Весь город был погребен под темно-красным мясом.
[Неужели все это пришло из подземного мира?]
Плоть была неподвижна, так что, возможно, она была мертва, но, несмотря на это, столица, похоже, не принесет ему больше пользы. Он решил приземлиться в лесу неподалеку от города.
— Что мне теперь делать?
Харуто все еще был голым. Единственное, что было при нем, — это таблетка, которую дал ему Закуро. Размышляя над вопросом приобретения новой одежды, он начал чувствовать себя немного беспомощным.
Том 5 Глава 11 Кому вообще нужен такой фансервис?!
— Ты собираешься стать героем, Рагна? Ты шутишь? — крикнул отец Рагны, Раск. В его голосе, безусловно, звучал гнев, но трудно было сказать, расстроен он на самом деле или нет. Просто он так говорил.
— Да, ну, его нынешний класс — Деревенский житель, а это довольно часто случается, когда такие люди, как деревенские жители и крестьяне, внезапно меняют класс и становятся героями, — пробормотал Ханакава.
— Что это за "класс"? Ты смеешься надо мной?
Рагна почувствовал себя немного обескураженным. Он планировал покинуть деревню и отправиться на поиски приключений, как в старых историях. Они были