Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как джентльмен, я не могу открыть мамин возраст.
– Она прямо как мать-земля, – продолжала Иззи. – Такая величественная.
– Хотелось бы и мне стать такой с годами, – произнесла Ханна, с завистью думая о естественной элегантности Адрианны.
Конор иронически приподнял бровь, словно спрашивал, не шутит ли она.
Ханна уже собиралась спросить, что ему не нравится, но тут появился Фергус с двумя кружками, над которыми вился пар.
– Вот. – Он вручил одну кружку Конору. – О, дьяволова пища. – И с тоской устремил взгляд на картошку.
– Угощайся. Я же не могу это все одна съесть, – сказала Иззи. – И здесь еще вон сколько рыбы.
Фергус тотчас отправил картошку в рот и застонал с блаженным видом.
– Только матери не говорите!
Все расхохотались. Ханна задумалась, нет ли в отношении Конора к матери некоторого цинизма.
– Хочешь, Конор? – Она протянула ему свою тарелку.
Мгновение он колебался, а потом с ухмылкой отправил кусочек себе в рот.
– Это будет нашим секретом, – сказала Ханна. И тотчас пожалела об этих словах, встретившись с ним взглядом. – Так чем в Инче можно заняться на выходных? – поспешно спросила она.
По счастью, тут вклинился Фергус, а Конор так и смотрел в задумчивости на Ханну, и от этого взгляда замирало сердце. Не забыть ей той ночи, не забыть.
– Конор то и дело удирает в Дублин. Сдается мне, у него там подружка.
У Конора дернулся уголок рта, и Ханна тут же опустила глаза, занявшись своей порцией рыбы.
– Ну а мы с ребятами мотаемся в Дингл. Там есть пара хороших пабов, и в Трали тоже. Можно классно оттянуться.
– Посоветуй нам что-нибудь, – предложила Иззи.
– Только учтите, что ему восемнадцать, – напомнил Конор. – У нас разные представления о том, что такое оттянуться.
– Старый хрыч, – с обезоруживающей улыбкой попенял ему Фергус. – Как вчера круто в Фоли было.
– На себя посмотри, мелочь. – Несмотря на разницу в возрасте, братья явно были не разлей вода.
– Вы серфингом когда-нибудь занимались? – спросил Фергус.
– Мне всегда хотелось, но, кажется, это слишком трудно. – Ханна посмотрела на море, где как раз каталось несколько человек.
– Просто нужно немного практики и чувство равновесия.
– Ха! Тогда я точно в пролете, – заявила Иззи. – Я и на скейте-то удержаться не могу.
Ханна к скейтборду и близко не подходила: вот еще одна штука, пугавшая ее в детстве. Она всегда предпочитала безопасные игры. А приключений в книжках хватало.
– Тебе надо попробовать. Здесь можно взять доску напрокат за нормальную цену.
– Пожалуй, – согласилась Иззи и вдруг, расхохотавшись, повернулась к Ханне. – А прикинь, если бы Флисс с Джейсоном попробовали?
– Да уж. Бой был бы не на жизнь, а на смерть. Они вечно друг с другом соревнуются, тоже мне, Леди и Бродяга местного пошиба.
Наконец-то Фергус прикончил свой кофе.
– Пошли обратно в море?
И он пнул брата под столом.
– Приятно было поболтать, дамы.
Они подхватили доски и зашагали к берегу; Ханна провожала взглядом фигуру Конора, отлично смотревшуюся в гидрокостюме. Ему даже неопрен шел.
Еще через час, снова искупавшись, они направились по тропинке к дому.
– Повезло тебе с жильем, – сказала Иззи, когда они проходили мимо ее коттеджа. – Целиком в твоем распоряжении. Мне такой не по карману, даже если с кем-нибудь на пару. Ладно, я пойду. Увидимся. Джейсон вроде сегодня опять в паб намылился. Не уверена, что я осилю. Посмотрю, что Мередит придумает. Я тебе напишу, если будут идеи.
– Почему бы вам обеим не прийти сюда? Места хватит, а я вино раздобуду или еще что-нибудь.
– Отличная мысль. Я спрошу у Мередит.
Иззи направилась к главному зданию, а Ханна задержалась на миг, чтобы полюбоваться коттеджем. Подойдя к входной двери, она нахмурилась. Цветы под окном гостиной казались примятыми, как будто на них сидел какой-то зверь. Вот гадство. Ханна пересекла дорожку и выбрала несколько наименее пострадавших цветков. Надо поставить их в одну из многочисленных ваз в доме. К черту Конора Бирна, она тут девичник устроит!
Глава одиннадцатая
– Ой, какая прелесть! А что за вид отсюда! – воскликнула Мередит, когда они с Иззи пришли к коттеджу в половине восьмого.
Вечер выдался чудесный, но поднялся ветер, и Ханна решила, что устроиться лучше будет в доме, а не снаружи, как ей сначала хотелось. Она все еще переживала из-за потоптанных цветов.
– Проходите! – пригласила она, проходя в кухню. – Просекко будете?
– Да! – с восторгом сказала Мередит. – Кто от такого откажется? Где ты его отыскала? У нас в холодильнике такого нет.
Ханна засмеялась.
– Смоталась в Трали и нашла магазин на въезде в город.
Было бы больше времени – звякнула бы Эйдану и Сорче, повидались бы. Она здесь уже неделю – а до них так и не добралась!
Понежившись в ванне наверху, Ханна вернулась вниз, достала из шкафа красивые стаканы, расставила плошки с закусками на кофейном столике, зажгла свечи на камине и выложила чипсы. Как быстро она здесь освоилась! И как ждала своих первых гостей! Дома она редко приглашала кого-нибудь в свои апартаменты. Те, кто приезжал в город, как правило, предпочитали встречаться в баре или в ресторане.
– Чего здесь не хватает, так это машины, – заявила Мередит. – Об этом я не подумала, хотя из меня водитель тот еще. А уж ездить в незнакомой местности…
– По счастью, здесь движение по той же стороне, что и у нас, хотя знаки другие. Но на дороге спокойно. Я тебя отвезу, если куда-нибудь нужно, – предложила Ханна. – Раз уж я арендовала машину, надо на ней ездить.
– Очень любезно с твоей стороны. Алан мне тоже предлагал. Он хорошо знает Керри. Мы с ним как раз прокатимся завтра.
– Вот даже как! – поддразнила Иззи, и у Мередит вырвался вздох, когда Ханна раскупорила бутылку и разлила шипящий напиток по бокалам.
– Не придумывай. Ты прямо как мои девочки – такая же вредная. Я слишком стара для такой чепухи. Он меня пригласил только потому, что у нас много общего. Тот же возраст. И у нас по две дочери.
– И оба одиноки, – добавила Иззи, принимая бокал из рук Ханны.
– Нужна ему такая старая развалина. Ваше здоровье, девочки! Спасибо, что пригласили, хотя я вам обеим в матери гожусь.
Ханна покачала головой: Мередит явно себя недооценивала.
– Никакая ты не старая, – заявила Иззи. – По виду уж точно не скажешь.
– И никакая ты не развалина, – добавила Ханна.
– Вот и мои так же говорят. – Мередит устроилась с бокалом на дальнем конце дивана и взяла горсть чипсов. – Все норовят