Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Еще были акции газового концерна.
— Логично. Газ для дирижаблей. Интересно, что задумал этот пройдоха Кларк?
— Разберемся, — пообещал Руфус.
— Разумеется, с твоей помощью мы докопаемся до истины. Главное, вы взяли нужное письмо, — граф Реймонд сел за стол и положил перед собой чистый лист. На него положил письмо, расправил и несколько раз провел ладонью, прижимая письмо к чистой бумаге.
Текст письма отпечатался на листе.
— Зарегистрируйте и положите в архив, — протянул Барр копию Амелии. — Поставьте сегодняшнюю дату. Это важно, не забудьте.
— Ой, — девушка пробежала письмо глазами.
— Да, вы правы. Но не нам судить клиента. Мы как врачи или астрологи. То, что происходит в этих стенах тут и останется.
— Я знаю, — поспешно заверила графа Амелия. — Просто не удержалась. Зря она такое написала. Очень опрометчиво. И откровенно…
— Поверьте, пишут и не такое, — Барр принялся изучать украшения. Его взгляд упал на брошь с вензелем. — А вот это уже интересно.
— Вензель и корона герцогини Маддалены Орландской, — Руфус уткнулся носом в брошь. — Заказана ее супругом у придворного ювелира в честь присвоения герцогине звания статс-дамы.
— Ты говоришь очевидные вещи, — досадливо отмахнулся от кота граф. — Об этом во всех газетах писали. Это только доказывает, какие важные персоны на крючке у полковника. Возможно, мы сможем это как-то использовать. Кстати, вот вам еще одно задание, — обернулся к Амелии Реймонд. — Пересмотрите светские хроники в газетах. Особое внимание обращайте на портреты дам. Выясните, чьи еще украшения вы украли. Это может быть полезным. А может и нет. Так или иначе, завтра же займитесь этим. Газеты можете просмотреть в публичной библиотеке. Украшения из дома не выносить.
— Разумеется, я этого делать и не собиралась. Вы думали, я разложу их на столе в библиотеке и начну сравнивать? — возмутилась Амелия. — Почему вы считаете меня такой недалекой?
— Я не считаю вас недалекой. Я считаю вас непредсказуемой. А это намного хуже. Идите, отдыхайте. В целом вы неплохо проявили себя. Но впредь не своевольничайте и выполняйте то, что вам говорят. Спокойной ночи, — отпустил Амелию Реймонд.
— Скорее доброе утро, — пробурчала Амелия.
— Вы могли бы как-то поощрить вашу помощницу, милорд, — кот выразительно посмотрел на графа.
Амелия замерла на пороге. Очевидно, ожидая похвалы или хотя бы нескольких слов одобрения ее действиям.
— Метта Велер, я не уволю вас, — пообещал граф. — На данный момент это лучшее поощрение.
Девушка вздохнула и молча вышла.
— Ну, зачем вы с ней так, милорд? — упрекнул хозяина кот. — Видно, что девушка старается.
— Она едва не провалила дело. Ладно, уже поздно, и я безумно устал, — граф сгреб драгоценности в ящик стола. — Завтра разберем, что она притащила.
— Но письмо Амелия добыла.
— Да, только это не делает ее менее безответственной.
— А где ваше кольцо, милорд? — поинтересовался Руфус.
— На месте, — граф коснулся печатки с крупным квадратным изумрудом.
— Вы прекрасно поняли, что я спросил о другом, милорд, — кот потерся о ноги хозяина. — Что произошло? Куда вы его дели? Неужели выбросили?
В другой раз Реймонд прогнал бы кота прочь. Но сейчас ему хотелось поделиться с кем-то. Тяжелый камень свалился с его души. Любовь ушла. Она больше не щемила сердце.
— Я хотел вернуть его Александрине. Но она не взяла. Пришлось отдать лакею за бокал шампанского.
— Хвала богам! — восхищенно произнес кот, закатив глаза к расписному потолку. — Вы наконец-то смогли избавиться от этого проклятого кольца. Теперь ваше сердце свободно. Пора влюбиться снова.
— Это последнее, что мне сейчас нужно.
— И очень зря. Любовь прекрасна. Это не к куртизанкам ходить ради развлечения и плотских утех.
— Нет, все-таки надо сделать тебя немым на пару недель. Не меньше, — дружелюбно погладил кота граф.
Он не сердился на Руфуса. У него вообще было отличное настроение. И Амелия молодец. Главное ей не говорить об этом. Удивительная девушка! Она не только смелая, но и сообразительная. Все правильно сделала.
— И как отреагировала метресса Александрина? — поинтересовался кот. — Вы же унизили ее, отдав кольцо лакею.
— Она меня ненавидит, — улыбнулся граф. — Я нажил себе еще одного врага.
Глава 18
Спать допоздна граф не любил. Он всегда поднимался рано. Даже после балов и дружеских попоек. Если, они, разумеется, не заканчивались утром. Тогда другое дело, можно проваляться в постели до вечера.
Однако сегодня он проснулся поздно. Но все-таки это было еще утро. Почти.
В столовой во главе пустого длинного стола на белоснежной салфетке одиноко стояла тарелка с гренками, вазочка с джемом, и чашка традиционного кофе. Граф опустился в высокое кресло. Повертел в руке серебряную ложечку.
— Милорд желает что-то еще? — поинтересовался дворецкий.
— Желает, — задумчиво ответил граф. — Пусть Тереза подаст еще один прибор. И позовите метту Амелию. Мне скучно завтракать одному.
— Будет исполнено, милорд. Только метта Велер уже позавтракала, и работает в библиотеке.
— Позавтракает еще раз, — нетерпеливо махнул рукой граф.
Бесшумно вошла Тереза, постелила салфетку на противоположном конце стола.
— Нет, — остановил ее граф. — Сюда, — ткнул на кресло рядом с собой. — Метта Велер будет теперь завтракать, обедать и ужинать здесь.
— Как прикажете, милорд, — Тереза расставила столовые приборы рядом с Барром.
В столовую вошла Амелия. В сером шелковом платье с большим кружевным воротником. Сама скромность!
— Благородию, господин граф, но я сыта, — присела она в коротком реверансе.
— Зато я голоден. Садитесь, составите мне компанию, — кивнул он на кресло.
Амелия покорно заняла указанное место. Поднесла к губам чашку с кофе.
— Должен поблагодарить вас, — начал граф. Рука девушки дрогнула, и она подняла на графа настороженный взгляд.
Граф выдержал паузу, наблюдая за Амелией. Она смотрела напряженно. Чашка так и застыла в ее руке.
— Вы меня боитесь?
— Нет… — не слишком уверенно произнесла Амелия.
— Боитесь… — протянул Барр. — Боитесь, что я вас уволю.
— Да, этого я боюсь.
— Я же сказал, что хочу поблагодарить вас. Так чего вы испугались?
— Господин граф, — Амелия сердито поставила чашку на блюдце и фарфор тонко зазвенел. — Вам нравится насмехаться надо мной. Вы знаете, что я сделаю все, чтобы не потерять это место. Поэтому и можете себе это позволить.
— Ничего подобного, — парировал Реймонд. — Я предупреждал, что у меня скверный характер. Так что или терпите, или уходите. Но я действительно хотел поблагодарить вас. Вчера вы действовали смело, решительно и добились нужного нам результата.
— Мне очень важно, что вы оценили мои усилия.
— Но впредь все-таки согласовывайте свои действия со мной. Чудо, что вас не поймали на месте преступления. И не надо было избавляться от моего присутствия с помощью баронессы