Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, я обещаю в будущем спрашивать ваше согласие. Если обстоятельства позволят, — последнюю фразу Амелия произнесла очень тихо и скороговоркой. Очевидно, рассчитывая на то, что граф не обратит на нее внимания.
— Обстоятельства, как правило, создаем мы сами. Хитрить у вас получается не очень хорошо. А вот с Александриной вы держались молодцом. Я едва сам не поверил, что мы любовники. Так непринужденно смахнуть пылинку с моего камзола! Очень интимный жест. Сами придумали?
— В театре видела. В спектакле главная героиня этим жестом случайно выдала свои отношения с мужем близкой подруги. Сюжет был лихо закручен. В спектакле было много как раз таких мелочей. Я взяла на вооружение.
— Гениально! — восхитился Реймонд. — Я бы не придумал лучше. Александрина была в бешенстве, хотя и умело скрывала это.
— Вы расстались? — осторожно спросила Амелия. И тут же спохватилась: — Простите, я задала бестактный вопрос.
— Обычный вопрос, — пожал плечами Реймонд. — Мы расстались давно.
— Да, вы сказали. Три года и семь месяцев.
— Но с вашей помощью вчера мы расстались окончательно. Чему я несказанно рад. За это вам отдельная моя благодарность.
— А я боялась, что вы придете от этого в бешенство.
— Я пришел в бешенство от того, что вы взялись все сделать сами. У вас совершенно нет опыта. Чудо, что все завершилось благополучно.
— Вы поручите мне еще какое-нибудь дело? — подняла на графа умоляющий взгляд девушка.
— Да, но сначала давайте закончим завтрак. Итак, вы будете со мной завтракать, обедать и ужинать. Если, разумеется, я не буду занят. В любом случае вы отныне едите в столовой. Считайте это поощрением.
— Спасибо, — расплылась в довольной улыбке девушка.
Графу нравилось наблюдать за Амелией. Ее непосредственность была мила. Не зря Руфус все время употреблял это слово, когда говорил о девушке.
В Амелии не было жеманства, ее чувства как на ладони. И в то же время она отлично сыграла свою роль на Зимнем Балу. Но это была только роль. Возможно, из Амелии получилась бы неплохая актриса.
Амелия склонна к авантюрам. Это очевидно. И это неплохо. Главное направлять ее в нужное русло. И тут Руфус оказался прав. Девушка — чистый лист бумаги. Она не знает жизни, хотя уверена, что повидала многое. Может, и так. Но она доверчива. И немного наивна. Легко ли толкнуть ее на скользкий путь? Возможно. Но Реймонд точно делать этого не будет. В глазах многих он негодяй. Но не мерзавец. Он не разрушает жизни невинных людей, не соблазняет девушек. Только тех, кто сам этого хочет. Но это уже совсем другое… Многие хотят, чтобы их соблазнили…
Кофе почти остыл. Реймонд не спеша пил его и наблюдал за Амелией. Она намазывала на гренки джем. Удивительно грациозные у нее движения. Глаз не оторвать! И танцует она неплохо. Если бы смогла отдаться танцу целиком, было бы намного лучше. Но это дело поправимое. Хотя зачем Реймонду надо, чтобы его помощница хорошо танцевала?
Реймонд поймал себя на мысли — Александрина его больше не волнует. Он снова ощутил радости жизни. Вот, рядом с ним сидит милая девушка. (Да что это слово к нему прицепилось? Но девушка и правда милая). И ему это приятно.
Амелия положила приборы на тарелку и подняла на него взгляд. Откусила от гренки и измазала губы в вишневом джеме. Облизнула их розовым язычком, продолжая глядеть на Реймонда.
— Необыкновенное варенье.
— Это джем. Его варит Марта. Она мастерица на все руки.
— Я тоже варила варенье, когда жила у тети, но у меня так не получалось, — призналась Амелия и допила кофе. — Спасибо. Было очень вкусно.
— Вот и отлично. Что ж, пора за работу, — поднялся Барр. — Хочу сразу предупредить — в лабораторию в подвале можно входить только с моего разрешения. Не пытайтесь проникнуть туда с помощью отмычек. Не получится. Там как раз на замок наложена магия.
— У меня и в мыслях не было, — возмутилась Амелия. — Я не собираюсь вскрывать двери в вашем доме.
— Это радует. Да это у вас и не получилось бы. То, что надо, здесь заперто надежно, — Реймонд придержал дверь столовой, пропуская Амелию вперед. — После того, как вы помогли мне обчистить сейф полковника, я не сомневаюсь в вашей порядочности, — усмехнулся он. — Но в лаборатории даже полы мыть слугам позволено только под моим присмотром. А вы особа любопытная. Так что я решил предупредить.
— Да, я поняла, — Амелия не возмущалась.
Они вошли в приемную. Девушка села за стол, граф отпер шкаф, достал из него конверт. Положил перед Амелией.
— Тут фото. А это адрес, — Реймонд склонился над столом и написал его на листке. — После обеда проследите за дамой, живущей тут. Она наверняка уйдет из дома. Посмотрите, с кем встречается. Вечером отчитаетесь. Есть предположение, что у дамы любовник. Муж в сомнениях. Но сам следить за женой не хочет. Считает это ниже своего достоинства. Пока нет посетителей, продолжите разбирать архив.
— Хорошо, — кивнула девушка.
Посетителей в последнее время было немного. И большинство предварительно присылали письма с просьбой о встрече. Клиенты предпочитали встречаться с Барром или его представителем в городе. Вдруг кто-то увидит, как он или она выходят из дверей сыскного агентства? Могут возникнуть ненужные вопросы.
Амелия вытащила из картотеки узкий ящик и начала перебирать его содержимое. Реймонд позвал Руфуса, сидевшего на подоконнике. Кот подбежал к хозяину и выжидающе посмотрел на него.
— Пошли, — приказал ему Барр. — Ты мне нужен.
Из приемной они направились прямиком в лабораторию.
— Вижу, вы довольны Амелией, милорд? — поинтересовался кот.
— Да, пожалуй. Если научится не своевольничать и держать себя в руках, из нее получится неплохой помощник.
— Я об этом вам и говорил. Вы правильно сделали, что отправили ее следить за дамой. Кто заподозрит милую девушку в подобных вещах?
— Это слово прилепилось ко мне. Больше никогда не называй никого «милым», — приказал граф.
— О-о-о, — радостно протянул кот. — Значит, вы обратили свое благосклонное внимание на Амелию? Я очень рад. Она… хорошая. Видите, я не употребил слово «милая»!
— Руфус, ты неисправим, — обреченно вздохнул граф. — И еще, умоляю тебя, не лезь в мои личные дела. Это никого не касается. Особенно тебя.
— Конечно, милорд. Но я очень рад, что Александрина осталась в прошлом.
Глава 19
В лаборатории Барра царил идеальный порядок. Все строго на своих местах. Как солдаты на параде замерли книги в застекленном шкафу. Пузатыми боками поблескивали колбы и реторты. Бронзовые штативы с пробирками на столе ждали своего часа. Что ж, совсем скоро их