Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Декс постукивал ногой в такт музыки, когда по его спине словно что-то пробежало. Он посмотрел сначала направо, затем налево.
Рядом стоявшая Шелби, казалось, застыла.
Кое-какие пары кивали им, казались довольными, бросали в их сторону одобряющие взгляды. По лицам других ясно читалось — они в шоке. В ужасе.
К ним пробрался мистер Обри, с которым Декс познакомился в скобяной лавке.
— Я только что говорил своей жене, — сказал он, взмахивая своим пуншем, — надеялся, что вы сможете сегодня прийти.
— Миссис Обри тоже здесь? — Шелби оглянулась.
— Занята пирогом.
Мистер Обри продолжал говорить.
Декс заметил одного гостя, который, казалось, был буквально загипнотизирован их присутствием. Точнее, гостью. Риз Морган стояла, держа в руках поднос с едой, ее лицо было таким же белым, как волосы. К ней подошел мужчина в кителе офицера морского флота, в джинсах и белых туфлях — по мнению Декса, наряд был выбран неудачно: как-никак, отмечалось возвращение солдата домой. Декс предположил: это и есть Курт, разбивший сердце Шелби. Декс также подумал — этот тип вряд ли служил во флоте, скорее всего, китель был куплен.
Взгляд Риз был устремлен на Шелби. Когда она что-то прошептала, Курт тоже обернулся. Холодные глаза сузились, плечи опустились, на его лице возникла ухмылка.
Декс стиснул зубы, чувствуя, как в нем поднимается ярость.
Кто-то на сцене попросил всеобщего внимания. Услышав, как мужчина начал говорить о том, как он горд своим сыном, Декс прислушался.
После отца солдата микрофон взял тот, ради которого все собрались. В зале раздались аплодисменты. Сержант Хью Эванс сказал несколько слов: как приятно снова оказаться дома, спасибо за то, что пришли его поприветствовать. Затем он попросил всех склонить головы за тех, кто больше никогда не будет со своей семьей, никогда не встретится с друзьями.
Когда Декс поднял голову, Курта и Риз не было, а какая-то пожилая дама протягивала им по куску пирога. Когда группа вновь приступила к исполнению музыки, а свет погас, он заставил себя не думать о Курте, а сосредоточился на пироге.
— Почти так же хорош, как твой, — подтолкнул он Шелби в бок.
Шелби открыла рот, скорее всего, чтобы опровергнуть его слова, как к ним присоединился кто-то еще.
— Привет, Шелби, — сказал солдат. Он доброжелательно кивнул Дексу: — Не могу поверить, мы наконец встретились.
Оказалось, сержант Эванс учился в школе с Шелби.
— С сегодняшнего дня я снова начинаю растить волосы. — Сержант потер ладонью свой бритый затылок. — Декс, вы не возражаете, если я приглашу Шелби на танец?
Декс отступил назад:
— Я в любом случае хотел пропустить стаканчик пунша.
Подойдя к столу, он поставил тарелку со своим пирогом. Кто-то протянул ему стакан. Попивая пунш, он с улыбкой смотрел, как танцует Шелби. На ней было простое платье, но ее смех был чудесен. Она, может быть, и убежала из Маунтин-Риджа, но какая-то часть ее всегда будет принадлежать этому месту…
В это время к нему приблизился мужчина, который, как предположил Декс, и был Куртом.
— Нет ничего равного таким сердечным встречам в маленьком городке, — раздался рядом баритон.
Декс повернулся к нему. Белые туфли. Глупая улыбка. Желание двинуть этому типу в челюсть вспыхнуло в нем с новой силой. Но Декс лишь снова пригубил пунш, решив не устраивать сцен на людях ради Шелби.
— Город, может, и маленький, зато случай, чтобы собраться, важный, — ровно произнес Декс.
— Именно это я и сказал. Как и предложил Риз пригласить сержанта на ужин. Они когда-то вместе ходили в школу. — Курт склонил голову в направлении танцующей пары: — Точнее, их двоих. Хотя в эту минуту они выглядят ближе, чем просто друзья, вы не находите? — Если гадюки могли кашлять, то именно такой звук вырвался из горла Курта. — Буду смотреть за развитием событий.
Одна рука Декса сжалась в кулак.
Курт снова закашлялся:
— А, я просто шучу. Все уже говорят, как прекрасно Шелби устроилась в городе звезд. Говорят также, она присматривает за вашим ребенком, верно? Вы его привезли с собой?
Декс слушал мужчину, который болтал так, словно они уже были друзья. Его передернуло от этой мысли.
Затем он услышал смех Шелби, понял, что она расслабилась и наконец-то начала получать удовольствие от вечера. Кажется, она начинает отходить от прошлого. И Декс улыбнулся.
Что же касается хищника, стоявшего рядом с ним… Он и так уделил ему слишком много времени. Но он не мог уйти, не сказав напоследок кое-что.
— Я вам благодарен, — сказал он.
Курт запнулся:
— За что?
— Знаю, это было сделано не от чистого сердца. Подозреваю, единственное слово в вашем словаре — это «я». Но я рад, что вы оставили Шелби в тот момент, когда она в вас наиболее сильно нуждалась. Благодаря вам она уехала в Лос-Анджелес и я познакомился с ней.
За это вам можно быть и благодарным. И вот еще что: не приближайтесь к ней сегодня вечером. — Прежде чем отойти от Курта, он добавил: — Вообще никогда к ней не приближайтесь!
Песня закончилась. К нему подошли сержант Эванс и Шелби.
— Завтра мы устраиваем обед, — сказал Хью. — Буду рад видеть вас обоих.
Декс пожал ему руку:
— Спасибо!
Хью отошел. Декс взял обе руки Шелби в свои:
— Ну как, получаешь удовольствие?
— Да. Но я не возражаю отправиться домой.
— Должно быть, устала после недели, проведенной на веранде, слушая уханье совы и считая звезды, — пошутил Декс.
— Мне нравится сидеть на веранде с тобой. — Они направились к двери. — Но вот тебе, скорее всего, скучно такое времяпровождение.
— Для разнообразия неплохо.
Впрочем, Декс признавал — за исключением сегодняшнего вечера, дни на ранчо тянулись достаточно однообразно.
Прежде чем выйти, Шелби бросила последний взгляд на зал. Когда они начали спускаться, она склонила голову к его плечу.
— Я говорила тебе, что пришла на вечеринку Риз и Курта по случаю помолвки? Она проходила здесь. Хочешь услышать остальное?
— А разве ты не все мне рассказала?
— Можешь назвать это кульминацией.
Декс обхватил ее за талию.
— Продолжай, — сказал он.
— В общем, я старалась мыслить позитивно, даже великодушно, когда все трясли мне руку и спрашивали, все ли у меня в порядке. За полгода я потеряла жениха и чуть не умерла. Я тогда вышла сюда, чтобы успокоиться. — Шелби указала на стоявшую рядом ротонду. — И именно там увидела Курта с незнакомой мне женщиной. Меня сначала бросило в жар, потом в холод. Может, это был шок. Во мне что-то надломилось. А затем… В общем, я выставила себя полной идиоткой.