Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пешеходов видно не было, но рикошет вполне мог кого-нибудь задеть.
– И снова нет, – сказала я. – Это жилой квартал. Слишком рискованно.
– Тогда это сделаю я, – сказал Макглэйд, решительно открывая дверцу.
– А если у шофера винтовка? – спросила я.
Дверца снова захлопнулась, а Макглэйд уныло пожух у себя на сиденье.
– Так что делать-то будем, Шерлок? Так и сидеть здесь до конца своих дней?
Если бы я еще служила в полиции, я б вызвала поддержку, которая и приблизилась бы к машине. Можно было позвать Фина или Херба, но они прибудут сюда только через несколько часов.
– Звони в девять-один-один, – сказала я. – Скажи, что нас преследует неизвестный, который вооружен. Пусть эти местные займутся машиной.
Я полезла в сумочку за айфоном.
– Гляди. Они сматываются, – коротко сообщил Макглэйд.
Я посмотрела в зеркальце и увидела, что «Монте Карло» на скорости уходит в противоположном направлении.
– Что будем делать? – спросил Макглэйд. – Пустимся следом?
– Давай, – прикинув, сказала я.
Надо было покончить с этим раз и навсегда. Если это Лютер, то я думала засечь номер его машины, позвонить в полицию, и дело с концом.
Мы десять минут колесили по окрестностям, но та колымага как сквозь землю провалилась. Наваждение, и только.
– Может, это просто совпадение, – сказал Макглэйд, подъезжая наконец к парковке перед пригородным таунхаусом Вайолет Кинг.
– Может быть, – не стала возражать я, но в душе у меня оставалось сомнение.
Макглэйд вынул свой смартфон.
– Видишь, какая чикса эта Вайолет? Просто зной. Ты же знаешь, как я западаю на блондинок.
Перед ним была фотка Вайолет с «Гугла» – репортаж «Рейтерс» за 2003 год, когда она шла по следу Эндрю З. Томаса в ходе убийств в Северной Каролине.
– Ты западаешь на все, что с титьками, – уточнила я.
– Она коп?
– Была в свое время.
Мы с Макглэйдом почти одновременно открыли свои дверцы.
– А почему ушла? – спросил он.
– Это нам сейчас и предстоит выяснить.
Спустя десять минут после бегства от Джек Дэниэлс, севшей им на хвост, Дональсон возвратился на прежнее место. Еще минут пять они колесили, но машины Дэниэлс не обнаружили.
Скулеж Люси начинал действовать на нервы. Он стал подумывать о «беретте» – может, пустить в ход? Не насмерть, а так, в какое-нибудь место. Чтобы заткнулась к чертям собачьим.
– А что мне оставалось делать? Сидеть ждать, когда они позовут копов? Ты что, обратно в больничку захотела?
– Не надо было упускать их из виду, только и всего. А ты сглупил.
– Они бы нас нагнали. Ты же видела, у нее новая машина. А мы катаемся на этой срани из прошлого века. Так что догнать нас они бы догнали, не волнуйся.
– Тогда, может, тебе лучше…
– Стой! Глянь!
Дональдсон дал по тормозам так, что оба взвыли от боли; «Монте Карло» дернулся и замер.
Люси подалась вперед, вглядываясь через лобовое стекло.
– Ничего не вижу.
Еще бы: глаз-то один.
– Вон она, возле мусорного бака, – указал он.
Он успел проехать мимо. «Джук» машина небольшая, и ее загораживал собой «Шевроле Астро». Они уже несколько кругов намотали почем зря.
– Теперь непонятно, в каком таунхаусе их искать, – нашла и здесь до чего докопаться Люси. – Их здесь штук сорок.
– Будем смотреть, когда объявятся.
Дональдсон заехал на другую сторону парковки и встал как можно неприметней. Местечко получилось идеальным. Дистанция достаточная, чтобы не быть замеченным, а отсюда видны почти все таунхаусы в округе.
– Только бы не упустить, как они выходят, – сказал Дональдсон. – Люси.
– Что?
– Гляди во весь глаз.
С пыхтеньем, вперевалку, я прошлепала через парковку к таунхаусу, который стоял особняком в зарослях небрежного кустарника, доросшего до середины окон.
Имен на почтовом ящике не значилось, только номер, полученный мной от Синтии Мэтис. «813».
– Попробуй не говорить глупостей и колкостей, – сказала я Макглэйду, нажимая кнопку звонка. – А еще лучше, знаешь… давай-ка ты вообще ничего говорить не будешь? Если появится идея насчет вопроса, просто пиши на бумажке, а я рассмотрю.
– Ясное дело, мамочка. Хочешь выдать мне мелки, чтобы я тихонько играл в углу?
– Можно подумать, я бы тебе их доверила.
Звонок, как оказалось, не работал, и я жестко постучала в остекленную раму двери, по привычке чуть не сказав: «Откройте, полиция!»
С той стороны слышалось квохтанье телевизора. Опять стал накрапывать дождь, а мне вдруг ужас как захотелось печенек с шоколадной крошкой «Бен и Джерри» и, как ни странно, маринованных огурчиков.
Надо бы написать в «Бен и Джерри» и спросить, нет ли у них шоколадных печенек со вкусом огурцов в маринаде.
– Нутро что-то подсказало? – спросил Макглэйд. – Сделай вид, что ты все еще коп. Действуй как полицейский.
Дверь с медленным скрипом приотворилась. Еще не видя лица, я почуяла табачный запах.
– Вайолет Кинг? – спросила я с улыбкой.
Через зазор между дверью и косяком проглянуло женское лицо.
– Кто спрашивает?
Южный акцент – чуть слышный, но заметный. Кисловатый запах пива вперемешку с табачным перегаром.
– Я Джек Дэниэлс. А это мой партнер Гарри Макглэйд. Мы бы хотели задать несколько вопросов об Эндрю Томасе.
Глаза женщины сузились:
– Боюсь, не получится.
Женщина начала прикрывать дверь, но остановилась. Ее взгляд упал на бугор моего пуза, а затем она посмотрела мне в глаза.
– А знаете что? – смягчилась она. – Заходите, найду для вас минутку.
Она открыла дверь, и в переднюю комнату таунхауса хлынул унылый свет сероватого дня. В комнате сизоватыми слоями стелился сигаретный дым, словно туман над гладью озера. В дальнем углу квохтал старый ламповый телик – сериал, где в больничной палате голосили друг на друга персонажи, дискутируя, отключать ли кого-то от искусственного дыхания. При росте метр пятьдесят с небольшим Вайолет весила изрядно больше центнера. Одежду ей составлял блеклый мешковатый халат, а по дому она передвигалась с не меньшим трудом, чем я.
– Неужто это она? – углом рта спросил меня Маклэйд. – Или зверь, что ее проглотил?