Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эй, Акулье Рыло! – крикнул я, делая шаг вперед и на ходу собирая Зиму и Огонь Души.
Разъяренный Идущий крутанулся на месте, поворачиваясь ко мне, и очень вовремя, потому что восьмигранный ствол «винчестера» врезался в его пластину из кости, заменявшую ему передние зубы, и вогнал ее прямо в его глотку.
– Получи, – сказал я и нажал на спусковой крючок.
Вместе с пулей 45-го калибра я послал колонну чистой энергии и воли, выплеснув ее через ствол прямо в череп Идущего. Его голова взорвалась – буквально взорвалась, разлетевшись на полосы и ошметки черного гноя. Его накидка из полос рвани словно сошла с ума: она подбрасывала безголовое тело в воздух, волокла его по мелкой воде, как полураздавленного жука. Темный пар начал выходить из бешено дергавшегося тела – и затем внезапно этот пар собрался в единое облако и выстрелил в сторону, издав яростный, полный боли и ужаса крик. И хотя крик испустило существо с невероятной физиологией, в этих эмоциях невозможно было ошибиться.
А потом его тело в воде затихло и обмякло. Накидка подергалась еще несколько секунд – и унялась.
Объединенный вой смятения и ужаса поднялся над поверхностью озера, вой Иных, и на озере снова обозначились V-образные волны, теперь отступающие от острова во всех направлениях, подгоняемые вспышками света и музыкой – и рогами Охоты, которые вдруг начали дудеть как ошалелые, поднимаясь над поверхностью воды. Я видел, как массивная черно-белая фигура косатки схватила убегавшего Иного и свалилась с ним в воду, пока укрытый призрачной маской всадник снова и снова поражал свои цели длинным копьем. В другом месте акула выхлестнула из воды, повисев с секунду на фоне неба с разинутой пастью, прежде чем спикировать сверху еще на одного Иного и уволочь его под воду, которую бороздили дюжины острых акульих плавников.
За моей спиной раздвинулись ветви, и сквозь них продралась задыхающаяся Мёрфи со своим П-90, болтающимся на ремешке. Она подошла ко мне, пялясь с разинутым ртом на творящийся вокруг хаос.
Я понимал ее: это было ужасно. Это было уникально. Это было величественно. Это было…
Внезапно мне показалось, что мое сердце остановилось.
Это отвлекло меня от всего остального.
– Молли! – закричал я. – Молли!
Мак услышал меня через весь шум и гам и встряхнул Молли. Когда она не среагировала, он поморщился и сильно ударил ее по щеке.
Она резко вдохнула и часто заморгала, а небесное шоу и музыка мгновенно прекратились, прямо посередине гитарного соло.
– Вылезайте из воды! – закричал я. – Быстро на берег! Скорее!
Она несколько раз моргнула. Потом до нее, похоже, дошло, и девушка яростно закивала. Они с Маком бросились вниз по накренившейся палубе «Жучка» к двери внизу. Молли позвала, и появились Жюстина и Сарисса, обе с испуганными лицами. Молли указала им на остров, и они втроем спрыгнули в воду, доходившую им до пояса, и начали выбираться на берег.
Мыш издал короткий резкий лай. Он редко лает, но, когда делает это, с потолка сыплется краска. Они с Томасом спрыгнули с окровавленной палубы баржи и быстро поплыли по направлению к острову.
Сейчас воздух был заполнен криками Охоты и воплями обезумевших Иных, и, даже когда звучали крики, я заставил себя приглушить эмоции, дышать медленнее и сконцентрировать весь свой интеллект на острове. Я не чувствовал чего-то необычного, но инстинкт заставил меня поднять подбородок и повернуться к вершине острова, где старый разрушенный маяк возвышался среди скелетообразных форм деревьев поздней осени. И тогда меня будто током ударило. Я не должен был видеть маяк или деревья с того места, на котором стоял, тем более в пасмурную ночь, однако их силуэты различались отчетливо.
Там наверху горел свет.
Когда мои друзья добрались до берега и поспешили ко мне, я понял, что единственное, на что я сегодня ночью почти не обращал внимания, был сам остров. Я никогда не почувствовал бы этого, если бы не посмотрел туда. Я не мог чувствовать что-то, происходящее у вершины холма.
– Идущий был отвлекающим маневром, – выдохнул я. – Черт подери, им не удастся снова проделать со мной тот же фокус!
Я повернулся к остальным:
– Я думаю, что на вершине холма есть кто-то, и, что бы он ни делал, ничем хорошим это не пахнет. Держитесь за мной. Пошли.
И мы двинулись к вершине холма, шагая по немыслимо длинной тропе, но я знал, что она позволит моим друзьям не отстать от меня.
Глава 46
Кто бы ни находился на вершине холма, он приготовился к тому, чтобы не дать мне туда добраться. Не очень-то у сволочей это получилось.
Я знал о растяжках, натянутых между деревьями на высоте лодыжки, и знал, где ловушек не было, – как я думаю, так проявлялось агрессивное сопротивление со стороны маленького народца. Люди, шедшие со мной, даже не сознавали, что здесь стояли растяжки.
Потом было трио особенно злобно выглядевших фэйри-собак, дальних родственников Черных Псов. Однажды, в более спокойные дни, я схлестнулся с Черным Псом и не особо стремился к матч-реваншу. Одну псину я подстрелил из «винчестера», пока она пряталась в кустах впереди, выжидая, когда я подойду поближе, и поджег кустарник, за которым скрывалась вторая, прежде чем мы подошли на тридцать футов. Хищники в засаде становятся нервными, когда предполагаемая жертва замечает их. Фэйри-псина номер три шмыгнула из пустого бревна, откуда она собиралась напасть, и вместе с двумя ранеными псами удрала на дальнюю сторону острова.
– Как они попали на остров? – спросила Молли на ходу. Она тяжело дышала и от усилий на озере, и от подъема. – Я думала, он изгнал отсюда всех крупных существ.
Работа Духоприюта состояла в том, чтобы удерживать существ внутри, а не снаружи, но я не собирался трепаться об этом в столь смешанной компании.
– Он удерживает всех на расстоянии и включает подогрев для тех, кто не желает слушаться, – ответил я. – Но это когда его не атакуют члены зловещего культа и орда воющих уродов из иной реальности. Он был занят тем, чтобы ни один из Иных не попал на берег, – так ни один из них и не смог этого сделать. Он просто удержал армию, которую вел кто-то, кто мог бы соперничать с Мэб. Все имеет свои пределы.
Я прощупал пространство своим ощущением острова и осознал, что Мак и Сарисса замыкают наше шествие. Это никуда не годилось. Я до сих пор не знал, какую роль они играют во всей этой игре.
– Мыш, – позвал я, – пойдешь замыкающим, на случай если эти