Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наруто посмотрел на окровавленные ошметки плоти, припорошенные белой пылью, и тихо вздохнул.
— Дядя, ты пришел! — орал Гамакичи.
Он уже взбирался по огромной бледно-зеленой лапе жабы к ней на спину.
Интересно, кого он назвал дядей? Джирайю или эту жабу?
— Ты опоздал, эро-сеннин! — возмутился Наруто.
— Я успел как раз вовремя, чтобы забрать вас отсюда, — парировал саннин.
В подтверждение его слов по залу прокатилась новая волна вибрации: потолок продолжал оседать.
— Забирайтесь, живо!
Анбу в светлом плаще подхватил на руки зазевавшуюся Сакуру, выскочил из-за колонны и взлетел на спину жабы. Наруто поднялся на ноги и потянул за руку Сараду. Они подбежали к жабе, увернувшись от куска обвалившегося потолка, и тоже взобрались на спину.
— Что же… Вверх! — бодро скомандовал Джирайя.
Жаба совершила гигантский прыжок. Зал вдруг остался где-то далеко внизу, а в глаза ударил яркий свет. Мелькнули макушки деревьев и тоже ушли вниз. Над головой развернулось голубое небо.
****
— Хорошо-то как, даттэбайо!
Наруто развесил на кривых палках свой мокрый костюм у костра и сам подполз поближе, сверкая трусами в сердечках. Сарада окинула скучающим взглядом его тощее тельце с намеками на мускулы в районе бицепсов и тоже ближе придвинулась к костру правым боком. Как она ни старалась не промочить платье, оно все равно намокло во время тесного соседства с Наруто внутри техники Араши. Вот только раздеваться она не собиралась. Перед мамой ладно. Но не перед Наруто, Джирайей и тем суровым Анбу в маске кота.
— Нашли что-нибудь? — спросил Джирайя.
Мордочка кота отрицательно покачала головой.
— Сразу же ушли, — донесся низкий мужской голос из-под маски. — И замели все следы. У них это получается удивительно ловко.
— Выпьете чаю? — робко предложила Сакура.
По глазам было видно, насколько мама благодарна таинственному незнакомцу за то, что он спас ее друзей, и она всячески пыталась выразить эту благодарность.
Анбу сомневался. Для того, чтобы выпить чаю, надо было раскрыть свою личность. Он покачал головой.
— Благодарю, но нет.
— Вернешься с нами в Коноху? — спросил Джирайя.
— Нет. Моя миссия продолжается.
— Вот как.
Сакура грустно опустила глаза и пробормотала:
— Жаль, что все так вышло с этим Араши.
— Хорошо, что с нами так не вышло, — нервно рассмеялся Наруто и помрачнел.
Сасаме оставила их еще утром и якобы отправилась домой. Все время прощания она не прекращала рыдать. Сакура смотрела на нее с жалостью, Наруто яростно сжимал и разжимал кулаки, Джирайя качал головой, а маска кота продолжала верно скрывать выражение лица своего хозяина.
Сараде же было все равно. События этого утра настолько ее вымотали, что в душе не осталось ни сочувствия, ни раздражения, ни ревности… Ничего. Только пустота.
Где-то на заднем фоне мыслительного процесса мелькали воспоминания о встрече с отцом. Там было над чем подумать, и эмоций тоже можно было испытать немеренно, самых противоречивых. Ушел к Орочимару, оборвал узы. Но все-таки заступился. И свиток вернул. Правда, Сарада все еще не проверила, тот ли самый.
Потом. Потом об этом подумаю.
По бревну быстро пробежала бурая ящерица и скользнула Анбу в рукав плаща. Немного погодя за ней последовала еще одна, уже зеленая в темную крапинку.
— Так это ваши? — удивилась Сакура.
— Да.
Анбу поднялся.
— Мне пора, — обронил он и повернул лицо в маске почему-то именно в сторону Сарады. — Удачи вам.
Это было странно. Казалось бы, кто она такая? Логичнее было пожелать удачи Джирайе, все-таки он вел их команду, был старшим, саннином, в конце концов. Однако Анбу повернулся к ней. Сарада даже успела задуматься, почему, но прежде чем в голову закралось хоть одно разумное объяснение, человек исчез.
Взгляд, не видя пред собой преграды, провалился в рыжее пламя костра, и Сараду захлестнули совсем другие мысли.
Оранжевое. Непокорное. Жгучее. Похоже на чакру Кьюби.
Сквозь полупрозрачные языки пламени и дрожащий воздух над костром Сарада вдруг увидела Наруто. Его голубые глаза изучали ее с таким завороженным восторгом, пока она не замечала, что у Сарады едва не остановилось сердце от прилившей нежности. Наруто не сразу понял, что она уже давно смотрит не на огонь, а на него. Дернулся, моргнул и смутился.
Глава 85. Не стоит жизни
85
Стоило пересечь черту ворот Конохи, как рядом откуда ни возьмись появился Шикамару в зеленом жилете.
— Йо!
— Э-э, Шикамару? Что это на тебе? — тут же пристал Наруто.
— Ах, это… — Нара смущенно почесал затылок. — Меня повысили до чунина.
— Что?!
— Тш-ш, уймись. Я не затем пришел.
Шикамару посерьезнел и заговорил таинственным шепотом.
— Я того… Там Пятая в ярости. Вам троим ей лучше не попадаться на глаза.
Он с сомнением посмотрел на саннина.
— Четверым.
Джирайя печально вздохнул.
— Кому-то придется с ней встретиться. Иначе она не уймется.
— Но это же была официальная миссия, — попробовала оправдаться Сакура. — Вы же сказали…
— Оно-то да, — уклончиво ответил Джирайя. — А при каких обстоятельствах я вас поймал, помните?
Сакура и Наруто смутились.
— То-то же. Я знал, что вы пойдете, и вырвал нам разрешение на эту миссию при не самых… э-э… подходящих условиях. Последнее уже исключительно моя вина. И бушует она, скорее всего, из-за меня.
— Правда, эро-сеннин? — ошеломленно проронил Наруто. — Это… это после того, как я сказал тебе про Саске?
— Ну… да, — сдался Джирайя.
Наруто сглотнул и моргнул, явно прогоняя слезы. Тихо выдавил:
— Спасибо.
— Спасибо вам, — эхом откликнулась Сакура.
Отшельник рассмеялся и растрепал Наруто волосы.
— А что было с вами, дураками, делать? К тому же мы узнали много полезного. Верно?
Он подмигнул Сакуре, и она радостно кивнула в ответ.
Джирайя поправил свой рогатый протектор, одернул кимоно и жилетку.
— Пожелайте мне удачи. Пойду укрощать ярость самой опасной женщины на континенте.
— Удачи, — хором, не сговариваясь, откликнулась вся Команда Семь, а с ними и Шикамару.
Джирайя бодро зашагал по дороге к Резиденции.
— Неудобно получилось, — смутилась Сакура. — Виноваты мы, а отдуваться он будет за всех. Точнее, виновата я…
Шикамару вздохнул:
— Вы за Саске ходили, получается?
— Ага-ага, — нетерпеливо выдал Наруто