litbaza книги онлайнФэнтезиПари, миледи? - Делия Росси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 59
Перейти на страницу:

— Я ее не заметил, леди Стейн, — хмуро ответил Харлоу.

— Эндрю, Софи, зачем же так сухо? — Вскинулась тетушка и с укоризной посмотрела на сына. — Обращайтесь друг к другу по-родственному — кузен Эндрю, кузина Софи. Ну-ка, попробуйте, — решительно потребовала она, взяв меня под руку и улыбаясь слаще патоки.

— Кузина Софи, вы прекрасно выглядите. Климат Вакарии явно пошел вам на пользу, — подчиняясь матушке, с едва уловимой иронией произнес Харлоу.

— Благодарю, кузен Эндрю, — в тон ему ответила я. — Вы все так же добры, и климат Бреголя не смог этого изменить.

— Ах, просто замечательно! — Просияла леди Харлоу и обратилась к Стейну: — Рольф, как же хорошо, что наша семья вся в сборе. Совсем как раньше. Это так… вдохновляет. Возможно, и Эндрю возьмет с тебя пример и найдет, наконец, невесту. Кстати, майор Форц, как в Эгерте с невестами? Есть подходящие девушки?

Леди Джейн вперила заинтересованный взгляд в майора, и тот поперхнулся от неожиданности.

— Э-э… Девушки? — Переспросил он и порылся в карманах. — Как не быть. Этого добра в любом городе навалом.

Форц достал табакерку и взял понюшку табаку.

— Нет, нас интересуют только приличные леди с хорошей родословной и достойным приданым, — заявила тетушка, и в ее глазах на секунду блеснул расчетливый блеск, который тут же скрыла еще одна сладкая улыбка.

Выходит, леди Джейн не так уж наивна, как пытается всем показать.

— Это вам с местными дамами лучше пообщаться. Они с легкостью обрисуют, сколько за какими леди дают, — громко чихнув, благодушно пояснил майор. — Ладно, Рольфи, пойду я. Меня дома перепелки ждут. Мисси их в каком-то особом маринаде сутки держала, не терпится отведать. Заглядывайте в гости, леди Харлоу. Я хоть и один живу, но кухарка у меня что надо. Толк в хорошей еде знает. Угощу вас лучшими вакарскими блюдами.

— Вы очень любезны, майор, — отвесила комплимент тетушка. — Непременно зайдем. Да, Эндрю?

Она повернулась к сыну.

Тот молча кивнул, а я подумала, что он не слишком-то рад этой поездке и встрече с кузеном.

— Густав, можно на пару слов? — Негромко спросил Стейн и отвел майора в сторону.

Я видела, как он что-то тихо говорит, а на лице Форца проступает неверие и удивление.

— Да быть такого не может! — Послышался громкий возглас, но после укоризненного взгляда Рольфа майор тут же прикрыл рот рукой и добавил что-то вполголоса.

А потом согласно кивнул на какое-то предложение Стейна.

— Тетушка, майор решил составить вам компанию. Он останется погостить в Рендолле, — громко заявил Рольф и добавил: — Хубер проводит всех в отведенные каждому покои. Ужин у нас в восемь. Предлагаю пока немного отдохнуть.

Гости потянулись к выходу, но стоило им уйти, как в залу вошел еще один человек.

— Леди София?

Сомерсет Эшвуд растерянно запнулся на пороге и неожиданно смутился.

— Вы вернулись? — Спросил он, глядя на меня так, что Стейн отчетливо скрипнул зубами, а я поторопилась ответить:

— Да, я успела завершить дела немного раньше, чем планировала.

— Сомс, ты что-то хотел? — уточнил Стейн.

— Ах да. Ты должен на это посмотреть, — опомнился и посерьезнел Эшвуд. — В Западном крыле.

— Сомс, я же просил туда не ходить.

— Да, разумеется, но я услышал странный шум и решил взглянуть. В общем, тебе нужно это увидеть, — решительно повторил Эшвуд.

— Хорошо, идем, — кивнул Стейн и посмотрел на меня: — Софи, ты с нами?

— Разумеется, дорогой.

Я взяла мужа под руку, а Эшвуд нахмурился.

— Думаешь, разумно вести туда леди Софию? — Спросил он. — Сам же сказал, что там опасно.

— Со мной Софи ничего не грозит, — ответил Стейн, и мы вышли в коридор.

Рядом с дверью я заметила пару слуг и невольно попыталась вспомнить, видела ли их раньше. Лица обоих показались мне незнакомыми. Странно. Неужели за время моего отсутствия Рольф увеличил штат?

— В замке прибавилось гостей? — Спросил Сомерсет, держась рядом с нами.

— Увы, — вздохнул Рольф. — Сомс, у меня к тебе просьба. Леди Харлоу нельзя волноваться, у нее слабое сердце, поэтому ей лучше не знать о ситуации в Рендолле. Как и Эндрю.

— У него тоже слабое сердце? — Хмыкнул Эшвуд.

— Нет, длинный язык, — в тон ему ответил мой муж. — И он обязательно поделится с матушкой всем происходящим.

— Понял, — кивнул Сомс и добавил: — Хотя, чему удивляться? Эндрю с детства был доносчиком. Вот. — Эшвуд неожиданно остановился и указал рукой на сворачивающий влево коридор. — Видишь?

Мы с Рольфом тоже остановились, и я замерла, разглядывая медленно ползущую по стенам плесень. Та двигалась, словно живая, неуклонно приближаясь к жилому крылу.

— Сомерсет, тебе лучше уйти, — ровно произнес Рольф. — Дальше мы сами.

— Но как же леди София? — Попытался возразить Сомс, а я неожиданно подумала о том, что они с сестрой тоже были на том приеме. И вполне могли подсыпать яд в мой бокал.

Мать-Заступница, неужели я теперь буду подозревать всех и каждого?

— Эшвуд, иди к себе, — спокойно сказал Стейн. — Или навести Амалию, ей нездоровилось. И проследи, чтобы она не выходила из комнаты.

— Ладно, — неохотно согласился Сомс и медленно пошел прочь, а Стейн внимательно посмотрел на меня и спросил: — Не боишься? Может, вернешься к себе?

— Нет. Я с тобой. Нужно разобраться с тем, что тут творится.

— Уверена?

— Чем быстрее справимся, тем быстрее сможем выбраться из замка и поехать за детьми.

По щеке прошелся легкий ветерок. Внутри что-то дрогнуло, словно откликаясь на чужую силу, но стоило мне прислушаться к себе, как все исчезло.

— Хорошо, — согласился муж. — Только не отходи от меня ни на шаг.

Рольф крепко взял меня за руку и двинулся вперед. Плесень, словно чувствуя наше приближение, поползла навстречу. И то, как она передвигалась, казалось странным. Я посмотрела на мужа, остановилась и сняла кулон. А потом перешла на магическое зрение и вздрогнула. То, что поначалу показалось мне плесенью, было чем-то другим! Чем-то живым и опасным, точнее даже, потусторонним, и напоминало прозрачные, похожие на медуз, кляксы. Они были повсюду — кишели на стенах, разъедая камень, словно сыр, расплывались в воздухе, приобретая причудливые формы и заполняя собой все свободное пространство коридора, сползали на плиты пола и текли по ним неумолимой лавиной.

— Рольф, похоже, это прорыв, — тихо сказала мужу и описала то, что вижу.

— Рес! — Выругался тот и добавил еще пару забористых ругательств. — Такое уже было триста лет назад. Тогда в замок тоже стали просачиваться мелкие твари из другого мира. Если их не остановить, за ними придут те, что крупнее и опаснее.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 59
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?