Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эстер оглядела нас и привычно надула губы.
– Что происходит? Я проспала. Почему меня никто не разбудил? Почему я всегда все пропускаю? – Она с подозрением посмотрела на меня. – А она здесь что делает?
Не знаю, как остальные терпели ее. Клара лишь сказала:
– Милая, ты ничего не пропустила. Люси теперь хозяйка магазина, она часто будет к нам заглядывать. Может, свяжешь ей тапочки? Они у тебя получаются просто прекрасно.
– Ага, скоро начну. – Девушка закатила глаза.
– Подростковый возраст такой тяжелый! – нарочито громко прошептала Клара.
Конечно, большинство подростков преодолевают свой неловкий пубертат, но, как я предполагала, Эстер застряла в нем навечно.
Я встала и взяла кошку на руки.
– Пожалуй, мне пора. Нужно составить заказ, иначе товаров для такого количества покупателей не хватит.
Бабушка поднялась, чтобы попрощаться, и обняла меня.
– Спасибо, что принесла открытки. Они будут поднимать мне настроение, если я загрущу.
Я не очень понимала, как открытки с соболезнованиями по поводу собственной смерти могут порадовать, но озвучивать эту мысль не стала.
Я направилась к тяжелой дубовой двери. Рейф тоже встал.
– Я вас провожу.
Я с недоумением посмотрела на него: идти было недалеко. Однако что-то в выражении его лица подсказывало, что лучше с ним не спорить.
Рейф подошел ко мне, сделал что-то сложное с дверной ручкой и повернул ее. Дверь бесшумно отворилась. Мы вернулись в туннель и направились к лестнице.
– Вам не стоит спускаться сюда одной, – проговорил Рейф. – В следующий раз позвоните мне – я вас сопровожу.
Я искренне удивилась, и, видимо, он заметил это.
– Мы не единственные, кто обитает под землей, – объяснил он. – Лучше, если рядом с вами буду я.
Если я узнаю, какие еще создания шастают по этим туннелям, то ночью точно не усну. Поэтому расспрашивать я не стала – лишь кивнула.
Я поднялась по лестнице, отчетливо ощущая, как Рейф идет следом. Когда я спускалась в туннель, я оставила дверь люка открытой, чтобы без труда вернуться в магазин. Выбравшись наружу, я обернулась, чтобы поблагодарить вампира, но он уже стоял рядом со мной.
– Очень важно, чтобы люк всегда был закрыт, – сказал он. – Обычно мы его запираем – для всеобщей безопасности.
Рейф опустился на колени и показал мне хитроумный механизм, который запирал люк. Он объяснил, что похожий рычаг находится и с другой стороны, так что люк можно открыть и изнутри, и снаружи. Я решила, что после этого вампир уйдет, но он повернулся ко мне:
– Ваша бабушка не собиралась продавать магазин. При ней я ничего не сказал: не хотел, чтобы Агнессу снова расстроили ее серьезные провалы в памяти. Однако уверяю вас: она раз за разом отказывала Ричарду Хэтфилду, несмотря на его настойчивость.
– Правда? Он говорил совсем другое. К слову, мисс Уотт считает, что бабушка подумывала продать магазин, а семья Райт и вовсе была уверена, что она это сделает. Все говорят одно и то же.
Рейф резко покачал головой:
– У владельцев других заведений есть свой интерес – предложенные средства. Однако ваша бабушка была намерена сохранить магазин для вас.
Я скептически приподняла брови.
– И для вас.
Рейф легким кивком головы подтвердил, что я права.
– Я подумала, что сделка и правда могла заинтересовать бабушку, – продолжила я. – Видите ли, Хэтфилд утверждает, что ничего не будет менять в купленных зданиях. Кажется, они вызывают у него ностальгию.
Рейф издал грубый звук и процедил фразу, которой я никогда прежде не слышала.
– Что вы сказали?
– А у вас острый слух. Я сказал: Bovis Stercus. На латыни это значит «чушь собачья».
Я закатила глаза.
– Все вы в Оксфорде одинаковые.
Хотя, если подумать, Рейф, наверное, узнал это выражение еще в Древнем Риме, когда латынь была живым языком.
– Кто-то из вас двоих, очевидно, лжет, – продолжила я. – И как понять кто? И у вас, и у Хэтфилда есть свои цели.
– Попросите Ричарда Хэтфилда дать письменное обещание никак не изменять приобретенные здания, а затем послушайте, что он вам ответит.
Я почувствовала гордость: я и так задала этот вопрос Хэтфилду.
– Я уже его спрашивала, – с ноткой самодовольства ответила я. – Он покупает заведения в качестве инвестиции.
– Можно и так сказать, – удовлетворенно кивнул Рейф. – Он действительно инвестирует в будущее. Хэтфилд планирует объединить здания в одно и открыть на первом этаже дорогой ресторан. Квартиры выше превратят в апартаменты класса люкс.
– Откуда вы знаете?
– У меня свои источники. Я даже видел чертежи и могу вам показать. Не будьте наивной! Этот человек не собирается беречь старые заведения. Вот построить вместо них что-то роскошное – дело прибыльное.
– Пожалуй.
Он посмотрел на меня так, словно мог прочитать все мои мысли.
– Вам сейчас тяжело. За короткое время на вас свалилось множество потрясений. Утрата бабушки, новость о том, что она умерла не своей смертью, обнаружение способностей…
Я покачала головой и подняла ладони, словно закрываясь от его слов. Рейф слегка улыбнулся и продолжил:
– И в довершение всего бизнесмен предлагает вам подозрительно удачную сделку. Вот вам совет того, кто намного старше: не спешите, не торопите события. Со временем все уладится.
Рейф говорил мягко и с таким пониманием, что напряжение в моих плечах понемногу начало спадать.
– Вы, кажется, устали, – заметил вампир. – Не хотите лечь пораньше?
– Обязательно. Как только сделаю заказ.
Я ожидала, что Рейф скажет что-то еще, но он лишь пожелал мне спокойной ночи, а затем отпер люк и исчез в туннеле. Услышав щелчок замка с обратной стороны, я накрыла люк ковром.
Я направилась в магазин, Нюкта следовала по пятам. Я действительно устала, а от количества информации кружилась голова. Однако, если я собиралась управлять «Кардиналом Клубокси», нужно было пополнить запасы товаров. Если ничего не заказывать, то после десяти дней вроде сегодняшнего полки совершенно опустеют. Стоило постараться – хотя бы ради бабушки.
Я поднялась наверх, чтобы взять ноутбук. Я собиралась оформить заказ в интернете, опираясь на свои заметки в бабушкиной книге. Если останусь надолго – переведу систему учета в электронный формат, а сейчас обойдусь и толстой книгой в кожаном переплете. Как всегда говорила бабушка, такой подход отлично работал пятьдесят лет. Несомненно, выдержит и еще несколько месяцев.
Я не знала, когда бабушка в последний раз делала заказ, на какие товары и в каком количестве. Я перелистнула несколько страниц назад, чтобы примерно понимать, как часто бабушка закупалась и что было наиболее востребованно. Заметки делали и бабушка, и Розмари, однако последняя запись от помощницы была почти три месяца назад.
В комнате стояла тишина: слышались лишь скрип ручки по бумаге и стук пальцев по клавишам. Нюкта легко запрыгнула на кассовую стойку и решила развлечься, прогулявшись по ноутбуку, пока я печатаю.
Разобрать почерк бабушки было непросто. Судя по всему, это последний запланированный ею заказ, который она не успела отправить поставщику. Я наклонилась к листу и, прищурившись, вгляделась в каракули. Два мотка ангорской пряжи или двенадцать?
Нюкта, сидя на кассе, тоже опустила голову к книге, словно пытаясь прочитать слова. Вдруг она напряглась, подняла взгляд и посмотрела куда-то позади меня, округлив глаза.
Я услышала за спиной какой-то звук и схватила единственный похожий на оружие предмет поблизости – зонтик, спрятанный за стойкой. Готовая к бою, я замахнулась им, словно мачете. В кончиках пальцев гудела сила.
Бабушка отскочила.
– Ох, милая! Я тебя напугала.
Сдавленно рассмеявшись, я отложила зонтик.
– Прости. Я помню, что на тебя здесь напали, вот и дергаюсь от всего.
– Рада, что ты не теряешь бдительности. Но все же колдовство поможет тебе лучше старого зонтика. Пойдем! Тебя ждет первый урок.
– Самозащиты?
– Магии.
– Но я так и не нашла книгу заклинаний.
Бабушка отмахнулась:
– Справимся и без книг. Что ж, с чего начнем?
Бабушка обошла магазин, заглядывая в разные корзины, словно Нюкта. По-моему, ей было приятно вновь находиться здесь; она гордилась тем, сколько мы сегодня продали.
– Я буду очень рада, если ты поможешь мне с заказом, – сказала я.
– Но сначала давай сделаем перестановку.
Наверное, я ослышалась?
– У всех вещей в магазине давно есть свои места.
– Потом их туда и вернем. А сейчас давай повеселимся!
Переставлять товары