Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Этого хватит, – сказала Пип. – Теперь дай смеси остынуть, а потом добавь три-четыре капли к своему слайму. Макс, смесь перцев уже хорошо перемолота. Теперь понадобится несколько твоих слезинок. Можешь заплакать?
– Наверное. Если выдерну волосок из носа, – ответил тот.
Пока Пип и Макс спорили, что ему делать – выдернуть волосок из носа, ткнуть себе в глаз или понюхать нарезанный лук, – госпожа Пал встала и пошла по проходу, чтобы незаметно подсмотреть, чем занимаются другие дети. По крайней мере, она пыталась быть незаметной – но это было довольно затруднительно, поскольку её сопровождал Стэн.
– Госпожа Пал – твоя наставница? – спросила Беатрис у Спенсера.
– Надеюсь, она ею станет, – отозвался Спенсер. – Я очень хочу изобретать разные вещи, как она, и владеть магазином вроде «Палисада». Но вот дедушке Джону идея не очень нравится.
– Почему? Он ведь фокусник?
– Но он не занимается магией.
Беатрис эти слова, похоже, ошеломили.
– Почему?
– Он считает, что это небезопасно, – пояснил Спенсер.
Он не хотел упоминать об исчезновении бабушки Роуз. Если они заговорят на эту тему, то, слово за слово, могут добраться и до мести Альберта Никто дедушке Джону. А уж с кем, с кем, а с Беатрис Спенсер точно не собирался это обсуждать – если, конечно, она уже обо всём не знает.
Он решил сменить тему:
– А ты сколько уже занимаешься магией?
– Пару лет. Я и не думала, что смогу в этом году отобраться на Фантастикану. Ну, тут некоторые ребята учатся с шести лет. Но «Ловкость Рук» имеет право самостоятельно номинировать несколько человек. Я даже и не знала, что такая номинация вообще есть, пока не назвали моё имя. Как только я узнала об этом, сразу же начала усиленно заниматься, потому что раз уж меня номинировала судейская коллегия, значит, мой рейтинг будет очень низким. Я изначально хуже всех остальных. Наставником победителя станет кто-то из членов «Ловкости Рук», и это будет очень круто, потому что мистер Рэббл как учитель просто безнадёжен.
Она с тоской оглядела «Литейную», затем спросила:
– Нет вестей от твоей сестры?
На какое-то мгновение Спенсеру показалось, что Беатрис действительно говорит с ним как с другом. Но этот вопрос тут же разрушил иллюзию. Теперь он был уверен, что ей нужно только одно: узнать, где Хеди. Так что он покачал головой.
Вскоре Пип сказала, что пора презентовать своё творение.
– Я сделал Упорядочиваемый слайм, – сказал Спенсер.
– Упорядочиваемый? – с сомнением протянул Стэн. – Может, лучше Управляемый слайм?
– Ладно. Управляемый слайм. – Спенсер достал из кармана обёртку от конфеты и положил её на рабочий стол. – Слайм, хватай обёртку!
Тёмный слайм шустро, словно блестящий слизняк, подполз к квадратику вощёной бумаги и окутал её со всех сторон, затем задрожал в ожидании новой команды.
Спенсер наклонился к нему:
– Слайм, затвердей!
Через секунду слайм начал сгущаться и вскоре превратился в плотную блестящую массу.
– Ну вот, теперь у тебя больше нет нормального слайма, – простонал Макс.
– Слайм, стань жидким и вернись в банку, – приказал Спенсер.
К их радости затвердевший слайм постепенно превратился обратно в бесформенную каплю и послушно заполз в банку. Обёртку, впрочем, он по-прежнему ревностно охранял.
Затем своё изделие закончил и Макс. Он с помощью клещей обвалял камешки в смеси порошков, и Пип подала ему аппарат с неуловимостями.
– Эта неуловимость называется «Триумф лучника», – сказала Пип. – Полагаю, она поможет лучше целиться. А вот это – «Бенгальский огонь с праздничного торта».
Она объяснила Максу, что нужно сделать: включить воздуходув на низкую мощность и обдуть камешки маленькими струйками из обоих воздушных шариков. Но когда к устройству подключили шарик с «Бенгальским огнём с праздничного торта», Макс включил воздуходув на полную мощность, полностью опустошив шарик. Пип побелела как мел и тут же выключила аппарат.
– О боже. Надеюсь, они после этого не взбесятся.
– А можно мне их опробовать? – спросил Макс.
Пип отвела их в защищённую комнату, стены и пол которой были покрыты царапинами и пятнами – явно следами предыдущих экспериментов. Прикрыв глаза очками, Макс почти без замаха бросил камешек в сторону цели на дальней стене. Он попал точно в яблочко, и камешек взорвался, оставив после себя лишь яркий язык пламени.
– По-моему, ты переборщил с бенгальскими огнями, – пробормотала Пип.
Но Макс покачал головой.
– Не, всё как раз отлично.
Он с гордостью разрешил Спенсеру и Беатрис опробовать метательные камни; после бросков ребят камешки тоже разлетелись искрами и пламенем, попав в цель. Даже госпожа Пал и Юэн бросили по камню.
Почувствовав укол зависти из-за внимания, которое уделили Максу, Спенсер вернулся к своему слайму и заметил, что телеписец в рюкзаке снова стал вишнёво-красным. Внутри оказалось длинное послание от Хеди, начинавшееся большими подчёркнутыми буквами:
СПЕНС, МЫ НАШЛИ ПЕРВУЮ ЧАСТЬ КРОСНА ВЕРДАНДИ!
Он быстро просмотрел всё письмо. У него колотилось сердце, когда он читал о тролле, книге-головоломке и падающих мостах. Увидев почерк Хеди, Спенсер вдруг понял, что скучает по сестре. Ему очень хотелось, чтобы она была рядом и он мог рассказать ей о Беатрис, но, судя по всему, Хеди пришлось иметь дело с чем-то куда более опасным, чем неожиданные семейные связи.
– Она нашла первую часть Кросна Верданди?
Спенсер подскочил, услышав голос Беатрис. Он настолько потерялся в своих мыслях, что даже не заметил, как девочка подошла сзади и, очевидно, прочитала радостную весть от Хеди. Захлопнув телеписец, он пожал плечами и сунул блокнот обратно в рюкзак.
Беатрис не могла не заметить его скрытности. Её улыбка тут же исчезла, и она насторожённо сжала губы.
– Ладно, пойду тренироваться.
– Ну, спасибо, что привела нас сюда, – сказал Спенсер. – Может, потом увидимся?
– Может быть. Пока. – Она резко развернулась и ушла.
«Похоже, она обиделась», – подумал Спенсер. Получается, она в самом деле хотела с ним подружиться?
Мальчику стало немного совестно, и он пошёл вслед за ней, но остановился в дверях. Беатрис уже вышла в главную пещеру. Она извлекла из кармана джинсов золотые карманные часы и повернула их в руке, словно оберег на удачу.
У Спенсера пересохло во рту. На долю секунды он увидел призрачный силуэт, привязанный к часам. Синеватый, расплывчатый, но вполне узнаваемый.
Альберт Никто.
Глава 17
Вперёд или назад?
Хеди опустилась на землю, даже не задумываясь о том, что может испачкаться. После жуткого забега по мостам у неё ужасно кружилась голова и шумело в ушах.
Сайрус осторожно забрал серебристую станину из её рук, чтобы осмотреть повнимательнее. Размером она была примерно со спичечный коробок: две длинные планки соединялись одной короткой. Сами планки были узловатыми,