Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чёрт, – пробормотал Сайрус, – водный штрек. Интересно, мы не заблудились?
Хеди покачала головой:
– Нет. Ну, если только сама карта не заблудилась. Она тянет меня ещё сильнее, чем раньше.
– Туда, вниз? В воду?
Хеди закрыла глаза, чтобы лучше сосредоточиться на ощущениях. Никакой ошибки не было.
– Да.
– Как думаешь, там глубоко? – спросила Джелли.
Они поднесли к воде фонарики и посветили вдаль. Судя по всему, действительно было глубоко.
– Есть только один способ узнать, – сказал Дуг, спускаясь в воду. – Тут довольно прохладно.
Метрах в трёх от кромки воды он поплыл.
– Дно уходит отвесно вниз. Вброд тут не перейти.
– Мы что, должны это переплыть?
Джелли сунула в воду кончик пальца и приглушённо пискнула.
– Прохладно? Да она ледяная. У нас тут же переохлаждение начнётся. Ну, у людей.
Сайрус сердито уставился на воду.
– Нам нельзя вот так терять время, – пробормотал он.
– Если мы не можем плыть, то нам нужна лодка, или плот, или ещё что-нибудь, – произнесла Хеди. Тихий плеск воды звучал словно насмешка.
– Я принесла с собой каноэ, – пошутила Джелли, показав на деревянный башмак. – Помнишь, Макс сказал, что они похожи на каноэ? Это словно было целую вечность назад. Вот бы дядя Джон был здесь, он бы точно превратил его в настоящую лодку.
– Если бы согласился колдовать, – вздохнул Дуг.
Сайрус взглянул на Джелли и неожиданно просиял:
– Ты гений!
– Э-э-э?
Даже в тусклом свете фонарика было видно, как Джелли покраснела.
– Помните, как управляющий гостиницы «Подземелья» увеличил вашу деревянную комнату? – Сайрус перевёл взгляд с Джелли на Хеди, потом обратно. – Я знаю этот фокус. Однажды летом Кэндис заставила меня убираться там в комнатах, и я узнал, как сделать их маленькими, чтобы не так много убираться. Да, этому фокусу мне всё-таки удалось научиться. Джелли, дай мне свой башмак.
Он положил башмак на землю рядом с кромкой воды, встал рядом с ним на колени и начал что-то шептать.
– Надеюсь, ближе он не наклонится, Джелли, – пробормотал Дуг. – Я запах твоего башмака отсюда чую.
Медленными удивительными движениями Сайрус начал тянуть деревянный башмак, выворачивая его наружу, растягивая дерево, словно пластилин. Сначала башмак стал размером с кухонную раковину, потом – с ванну. Сайрус запрыгнул внутрь и начал раздвигать башмак (хотя его трудно уже было назвать так) ещё шире и шире, не прекращая шептать.
– Тебе нужна помощь? – спросила Джелли.
– Да, пожалуй, – пропыхтел он. – Тяни на себя с этой стороны. Нам нужна лодка, в которой поместятся все.
Как ни странно, дерево не казалось ни мягким, ни послушным. Чтобы убедить его расти в нужном направлении, понадобилось весьма энергично тянуть и толкать. Деревянный башмак Джелли постепенно рос, пока не стал похож на настоящее каноэ. Из бортов там и сям росли маленькие веточки; девочки отломали их, Сайрус что-то им шепнул, и они превратились в вёсла.
Каноэ закачалось, когда в него залез Дуг.
– Может, мне просто плыть вслед за вами? – встревоженно предложил медведь, увидев, как низко борт каноэ опустился над водой.
– Ну, ты вроде каноэ не утопил, – сказала Хеди. – И лучше нам не разделяться.
– Да и вообще, – добавила Джелли, – вдруг тут плавает кто-нибудь кусачий?
Они оттолкнулись от берега и, неуклюже загребая вёслами, повели каноэ по водному штреку. Хеди сидела на носу, Сайрус, явно измотанный работой, уселся позади неё и держал фонарик, дальше разместился Дуг, а корму заняла Джелли. Хеди была скаутом, и ей доводилось сплавляться на каноэ, так что она периодически выкрикивала советы для Джелли, но их судёнышко беспорядочно покачивалось – синхронного ритма найти так и не удавалось.
Хеди попыталась устроиться поудобнее, схватившись за борт, и каноэ вдруг дёрнулось вперёд, словно его подхватило течение.
– Это ещё что? – спросил Сайрус.
Когда Хеди взяла весло, чтобы продолжить грести, лодка тут же замедлила ход. На всякий случай она снова схватилась за борт левой рукой – каноэ снова дёрнулось и быстро поплыло вперёд. Символ φ на её руке едва заметно пульсировал.
Проверив всё ещё раз, девочка воскликнула через плечо:
– Это татуировки. Они тянут нас вперёд!
– Замечательно, – обрадовалась Джелли. – Мне казалось, у меня сейчас руки отвалятся!
Они устроились поудобнее, внимательно оглядываясь вокруг, но радуясь, что хотя бы идти и грести дальше не придётся. Через некоторое время Хеди повернулась к Сайрусу:
– Ты наполовину фейри. А что ты умеешь?
– Хм-м-м. – Он поднёс фонарик ближе к лицу, показал на свои глаза и стиснул зубы, сосредотачиваясь. Его глаза из карих очень медленно превратились в тёмно-фиолетовые. – Когда мне было десять лет, я мог полностью изменить внешность. Мог стать похожим на тебя, если бы захотел. Иногда я превращался в Кэндис прямо во время того, как она меня отчитывала. О, как её это бесило, – усмехнулся Сайрус.
– А что ещё? – спросила Джелли.
– Что ещё?
Сайрус посмотрел на холодную воду и тихо запел. Хеди не понимала слов, но мелодия вызывала у неё сильнейшую печаль, тоску по тому, что она никак не могла вспомнить, но очень хотела найти.
А потом юноша вдруг перестал петь. Его глаза снова стали карими, а сильное чувство тоски куда-то исчезло.
– Когда я был маленьким, то мог этой песней заманить людей в мир Аос Ши. Ну, если бы проход был открыт.
Хеди заметила, как заворожённо Джелли смотрит на Сайруса. Может быть, на одних эта песня действует иначе, чем на других? Хеди щёлкнула пальцами перед лицом Джелли, чтобы вывести её из транса.
– Жутковато как-то.
– Знаю, – ответил Сайрус. – Я никогда ничего такого не делал. Иногда я с помощью этой песни заставлял людей дать мне пирожное или отмазывался от домашних дел. Кэндис очень настаивала, чтобы я делал уборку. А ещё я могу заставить молоко скиснуть. Довольно жалкий навык – ну, если, конечно, вам не нравится йогурт.
Он тоскливо улыбнулся.
– Но больше всего мне не хватает другого. До двенадцати лет я умел летать.
– То есть у тебя были крылья?
– Нет. Просто умел летать. Теперь я могу только очень высоко подпрыгнуть.
– Так вот как ты так быстро перемахнул через мосты в Загадочном Лесу, – сказала Хеди.
Сайрус кивнул.
– А почему Кэндис так злится, когда ты просишься на Фантастикану? – спросила Джелли.