Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Казалось, что когда они покроют всё тело Элейн, она умрёт.
И этого допустить было нельзя.
Но что делать?..
Граф продолжал ломать голову.
* * *
… М?!
Граф подскочил.
Он ощутил, как на теле выступил холодный пот.
— Вы проснулись, граф, — рядом прозвучал голос.
Это был заботившийся о своём оружии Хейден.
— … Хейден, я…
— Вы стонали. Неужели увидели…
— Да, мою дочь. Простите, что это происходит постоянно.
— Что вы… Главное, что надежда не утрачена. Правда заставить себя успокоиться… Сложно.
— Она моя дочь. Потому это попросту невозможно… И пока мы знаем, что ещё можно что-то сделать…
Да, у себя дома граф ничего не мог.
Но не сейчас.
— Вы о пророчестве? Я слышал об этом… Но это правда?
— Правда. Ну… Даже если и не правда, я сделаю всё, что в моих силах. Мне остаётся лишь это.
— Когда ваша дочь молилась, к ней снизошло пророчество. И вы…
— Я был там. Она молилась на территории дома в небольшой часовне.
— Да, вы говорили, что это случилось у вас. И вы видели это пророчество?
— Верно…
— Каким он был? Бог.
В словах авантюристы не было какого-то уважения.
Такие люди верят лишь в собственные силы.
Граф сказал:
— Если честно, я не знаю, был ли это бог. Просто… На алтаре были куклы. И одна из них зашевелилась и сказала: «Если хочешь излечить свою дочь, отправляйся в Мальт и найди сырьё для лекарства. Отправляйся. Успеешь или нет, зависит от тебя».
— Возможно ей управлял демон.
— Возможно. Но в таком случае бог ничего не сделал. Так что я готов сменить религию.
— Ну и шуточки… Но зачем богу говорить такую бессмыслицу? Зачем отправлять на поиски не лекарства, а сырья?
— Я тоже так подумал. Если лекарства нет, можно было так и сказать. Всё же эту болезнь никто не встречал.
— Да, верно… Но в таком случае дело непростое. Придётся постараться, чтобы выяснить, будет ли результат.
— Потому бог и сказал про ограничение во времени. Но в любом случае что-то я могу. Остаётся лишь сделать это.
— Да… Положимся на этого авантюриста.
* * *
Ожидаемо.
Так закончился поход с виконтом Ротнеллом.
Конечно он не подходил к делу спустя рукава, но граф не нашёл то, что искал.
Они обошли аптеки, где продавали лекарства и сырьё для них, за что граф был благодарен, но всё это вряд ли поможет при болезни Элейн.
Но всё же он всё запомнил.
Когда вернётся, обязательно попробует, пусть надежды и не было.
Было бы неплохо, если от авантюриста будет больше пользы…
Думая так, они ждали на месте встречи у гильдии, когда этот человек пришёл.
— … Вы давно ждёте? — спросил мужчина в маске, и граф ответила:
— Нет, только пришли. Можете не переживать.
Привычка вести переговоры никак не выходила из аристократа.
Хейден тоже сказал, что никаких проблем по этому поводу нет, но было видно, что он к такому не настолько привычен.
Он предложил им отправляться.
— Ладно. Раз уж собрались, позвольте представить.
Рент посмотрел за спину и представил ещё одного человека.
Красивую женщину.
Глаза умные, но безжалостные, от неё ощущалась мощная мана.
Должно быть это та учёная, про которую говорил Рент.
Она спокойно обратилась к графу:
— … Здравствуйте, граф. Я авантюристка серебряного ранга Лорейн Вивье. Рада знакомству. Рент попросил меня помочь показать места, где можно найти сырьё для лекарств. Я неплохо разбираюсь в магических лекарствах. Надеюсь, что смогу вам помочь.
Судя по представлению, плохой её было не назвать.
Она поняла, что граф относится к высшей знати, и похоже была привычна к такому.
Похоже она умелый фармацевт.
Обладая серебряным рангом, женщина могла быть опытным авантюристом, хотя услугами таких людей высшая знать почти не пользовалась.
Однако она была уместна как человек, разбирающийся в магическом знахарстве.
Иными словами его познакомили с хорошим человеком.
Граф посмотрел на Хейдена, но тот не выказал недовольства, так что мужчина протянул Лорейн руку.
— Рад познакомиться… Меня зовут Карт. Как вы сами видите, я стараюсь не привлекать внимания. Как Хейден это сделать будет сложно, но ведите себя более дружественно.
— Хорошо. Как скажете.
Лорейн теперь стала вести себя с ним более дружественно.
Как и Рент она умела читать атмосферу.
И за это мужчина был благодарен.
— Что ж, ладно. Времени у нас немного. Покажете, куда идти?
— Конечно.
* * *
— … Вот уж не думал найти столь полезные материалы, — поражённо сказал граф, когда они обошли Мальт.
Лорейн ответила:
— Для города они не такие уж и редкие. Просто… Из-за сложности хранения в столице или центре достать их трудно. Я показала их, потому что подумала, что они вас заинтересуют, но кажется этого ещё недостаточно.
— Конечно. Вчера виконт Ротнелл показал мне много магазинов, но эти куда лучше…
— Виконт — аристократ, и подходит к выбору исходя из высокого качества. В таком случае… Эти заведения исключим. Есть много уличных торговцев и небольших лавок, где продаётся много всего хорошего, хотя вам они могут показаться слишком подозрительными.
— Хм… Всё же Мальт интересное место. В центре я и сам иногда хожу по таким местам, но такие редкие товары…
— В Мальте полно мастеров по сбору ресурсов. Многие авантюристы-новички здесь прекрасно умеют отличать лекарственные растения.
— Что… Вот как. Перенять бы их опыт…
— Это довольно легко… И давайте на этом закончим. Чтобы найти редкие в этом сезоне растения, надо отправиться за пределы города.
— Д-да… И правда, — говоря, граф призадумался.
Благодаря Ренту и Лорейн он нашёл много полезных ингредиентов.
Хотелось, чтобы люди, разбирающиеся в лекарствах и их изготовлении, и дальше помогали ему.
Так они нашли то, что могло помочь от болезни Элейн.
В деревне недалеко от Мальта была болезнь со схожими симптомами, и там было действующее лекарство.
Не удивительно, что врачи в центре об этом не знали, об этом было известно лишь в окрестностях этой деревни, никто не умирал, через какое-то время все заболевшие выздоравливали.
Рассказала об этом конечно же Лорейн, она знала о деревне и ходившей там болезни.
Она обладала огромными знаниями, но лишь смиренно говорила, что всё это лишь благодаря долгой жизни здесь.
Но так Элейн можно было спасти.
Мужчина был готов опуститься