Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но частью этого желания была потребность в общении, которую Анна не замечала за собой даже во время благотворительных вечеров в пансионе. Теперь же, её снедало любопытство, и не в силах удержаться от соблазна, гувернантка подошла к зеркалу и начала прихорашиваться, за этим занятием её и застала вездесущая Бартра.
— Мы уже подготовили мисс Айрин, а вы готовы?
Она выглядела радостно-взволнованной, что тут же невольно подхватила и Анна.
— Я хочу умыться, Бартра, — произнесла она, — Принеси, пожалуйста, горячей воды.
— Не извольте беспокоиться, мисс. Сейчас всё принесу. — ответила она и подойдя к столику для умывания, взяла кувшин. — Вижу что и вы решили приготовиться к выходу в свет. Сегодня в доме так много гостей. Айрин волнуется, наверное она и вас заразила сомнениями, вот вы поддались её настроению, не так ли?
— Не буду спорить, я и правда немного взволнована, как и все тут. Пока не появились гости, мне было спокойно, но видимо так сказывается моя неопытность. Это будет мой первый одиночный выход, пусть и на правах тени.
— Пусть мы и не благородные, это совсем не значит что нам недоступно веселье. Хотя сегодняшний вечер ничто, по сравнению с теми приемами, которые бывали здесь раньше.
— Правда? Разве мисс Офелия не была любительницей праздников?
— Сложно сказать. Она посвятила всю себя воспитанию Айрин, иногда выезжала в столицу, но приёмы проводились нечасто. При прошлом господине тут конечно веселились каждую десятину, а то и чаще. Я это прекрасно помню, будто это было вчера. — с мечтательным вздохом поведала девушка. — Думаю, теперь хозяин будет чаще принимать гостей, ведь год уже прошел.
— Понимаю, траур заставил Ваден-Холд замереть. Но разве его держат всего год? — удивилась Анна, не припомнив подобных послаблений в книге этикета, что изучала аккурат перед тем как отправиться в Эльравил.
— Вы правы, траур держат три года, но… — внезапно в голосе появились мистические нотки. — Мистер Хэлтор был в браке десять лет, а наследника у него за все эти годы так и не появилось. Думаю, что ему будет прощена такая вольность, особенно учитывая его должность и связи при дворе.
— Интересно, а кого сегодня принимает мистер Хэлтор?
— Приехали Лэнгвертоны, я видела их мельком в зале. Мисс Эбигейл просто светится, возможно сегодня объявят о помолвке или мистер Хэлтор станцует с ней аж три танца.
— Я видела у крыльца их карету, но почему ты думаешь, что мистер Хэлтор планирует объявить о помолвке? Мисс Эбигейл часто посещала поместье и я не заметила между ними влюблённости.
«Ох Светлый! Во что же я превратилась, чем я лучше этих болтливых служанок? Так же собираю сплетни и обсуждаю того, кто платит мне.» — заметив интерес и нетерпение в своем голосе, устыдилась Анна.
— Мисс Лейн, дайте расчёску, иначе все волосы себе выдерете. — подойдя ближе с улыбкой потребовала Бартра. Поставив кувшин на стол и получив требуемое, она заговорила снова, — Я видела, как мистер Хэлтор сегодня провёл некоторое время в хранилище реликвий. Думаю там он подбирал подходящее украшение для мисс Эбигейл. Они давно знакомы, можно сказать что выросли вместе.
— А какая у них разница в возрасте?
— Всего шесть или семь лет.
— Правда? — искренне удивилась Анна. — А выглядит намного моложе и как так получилось что в таком возрасте она не замужем?
— Не знаю в чём дело, но мисс Эбигейл никогда не была в браке и видимо поставила себе цель стать женой только для мистера Хэлтора.
— Допустим. А кто ещё приехал помимо Лэнгвертонов? — чувствуя себя немного задетой, девушка поспешила сменить тему.
— Лорд Томас Бланроу и леди Тармели. Я надеюсь, что я смогу послушать их великолепное пение. Удивительный дуэт, о котором уже два года все говорят. А вот лорда Адерноу я не ожидала увидеть. Не знаю, зачем его пригласили, но даже матушка говорит, что ему впору в постели с грелкой лежать, а не по гостям разъезжать да кокетничать молодыми барышнями.
У неё был такой заговорщицкий вид, будто гувернантке следовало знать что-то очень важное об этих гостях.
— Вот как? Разве он болен?
— В таком возрасте, болезни заменяют супругов. Разменял седьмой десяток, а всё туда же. Поговаривают что у него больное сердце, а с таким-то сердцем недолго и на тот свет угодить без особых стараний.
Она замолчала и лукаво уставилась на отражение гувернантки в резной деревянной раме.
— Я же вижу что ты хочешь что-то сказать. Почему замолчала? — подначила горничную Анна.
— Одна гостья, леди Баверти, главная соперница нашей милой мисс Эбигейл. Уж она-то задаст жару, про таких говорят — женщина из огня. Вы бы только видели её, да и мне самой интересно посмотреть. В прошлый раз, ещё до трагедии, она была в таком платье, мне даже показалось, что у мужчин либо глаза выпадут из глазниц, либо пол станет склизким от слюны, которая у них капала при виде этой женщины. У неё был такой глубокий вырез на платье, а на плече такие цветы — красивее не бывает, что и девушки завистливо покусывали губы. Поговаривают, что даже княжна тайно завидует ей. Такая красавица, вот только интересно, почему ей приглянулся наш мистер Хэлтор?
— А что не так?
— Ах, мисс Лейн. С данными мисс Баверти, при большом желании можно и в фаворитки выбиться и даже за святейшего графа замуж выйти. Хотя что это я, мисс Дариэль уже замужем, хотя явно в ожидании вдовства.
— Насколько я понимаю, она значительно младше своего супруга?
Бартра хихикнула:
— Боюсь даже представить эту разницу в возрасте, ведь поговаривают, что этот достопочтенный господин лично застал битву при Аддене. Но думаю, если бы мистер Хэлтор начал за ней ухаживать, неприступная красавица из Овинье, незамедлительно овдовела бы.
— Какое бесстыдство! — воскликнула Анна, поражённая откровенностью. — Разве можно вот так вот, при живом муже, да на других мужчин засматриваться?
— Ах, дорогая мисс Лейн, в этом мире всё возможно, нужно только очень захотеть. Случись такой скандал, это не сильно повредит их репутации. Ведь нет ничего странного в том, что две одинокие души решат слиться в священных узах брака. Мисс Баверти не хуже и не лучше других благородных дам при дворе. Я думаю, что она просто пытается выжить.
— Ты её так защищаешь, неужели при княжеском дворе такое бесчестье в порядке нормы?
— Этого я не знаю, но если послушать разговоры слуг, можно много всего интересного узнать. Но я должно быть вас совсем заболтала. Волосы я вам расчесала и лентой перевязала, сейчас принесу воды для