Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я совершенно потеряла ориентацию. Я не увидела, а почувствовала, что мощная гнедая кобыла несется за мной. Шон наклонился в седле, крепко удерживая поводья одной рукой, а другой подхватывая поводья Бада, волочившиеся по земле. Кожаные поводья натянулись, заставляя Бада задрать голову. В таком положении он больше не мог лягаться и перешел на ровный, ритмичный галоп. Шон, сжимая поводья, подтянул голову кобылы к своему колену, заставив ее бежать по кругу. Он крепко держал ее голову, намотав поводья на руку. Круг все сжимался, пока не стал настолько маленьким, что кобыла остановилась. Я соскользнула с седла и рухнула на землю. Острые колосья кололи меня сквозь рубашку. Вверху, над своей головой, я видела лошадей. Они тяжело дышали, бока их ходили ходуном, а копыта переступали по земле.
Мой брат Тони взял кредит, чтобы купить собственный тягач с трейлером. Но, чтобы выплачивать этот кредит, ему приходилось очень много работать. Поэтому он так и жил в дороге. Пока его жена не заболела и врач (она обратилась к врачу) не прописал ей постельный режим. Тони позвонил Шону и спросил, не сможет ли он пару недель поработать на тягаче.
Шон ненавидел дальние поездки, но согласился при условии, что я поеду с ним. Отцу на свалке моя помощь была не нужна, и Рэнди мог отпустить меня ненадолго, поэтому мы с Шоном покатили к Лас-Вегасу, потом на восток к Альбукерке, на запад к Лос-Анджелесу, а дальше на север в штат Вашингтон. Я думала, что увижу города, но увидела лишь стоянки для грузовиков и скоростные трассы. Лобовое стекло было огромным, а кабина находилась очень высоко. Сверху обычные машины казались игрушечными. В отсеке для сна было душно и темно, как в пещере. Повсюду валялись пакеты от чипсов и прочий хлам.
Шон ехал целыми днями. Он почти не спал. С пятидесятифутовым трейлером он управлялся так, словно это была его собственная рука. Он что-то подправлял в документах, чтобы на контрольных пунктах казалось, что он спал больше, чем на самом деле. Каждые два дня мы останавливались, чтобы принять душ и поесть что-то человеческое, а не только сухофрукты и гранолу.
Возле Альбукерке склад Walmart оказался закрыт, и нас не могли разгрузить два дня. Мы находились за городом: там не было ничего, кроме стоянки и красного песка со всех сторон. Мы ели чипсы и играли в «Марио Карт». К вечеру второго дня наши тела окончательно затекли от долгого сидения, и Шон сказал, что будет обучать меня боевому искусству. Первый урок прошел на закате на стоянке для грузовиков.
– Если ты знаешь, что делать, – сказал Шон, – то сможешь обезвредить противника с минимумом усилий. Можно управлять телом человека всего двумя пальцами. Нужно лишь знать слабые места и уметь их использовать.
Он схватил меня за запястье и согнул его, направив мои пальцы вниз так, что они болезненно коснулись внутренней стороны руки. Он продолжал давить, пока я не изогнулась и рука не оказалась за спиной.
– Видишь? Это слабое место, – объяснил Шон. – Если я надавлю сильнее, ты будешь обездвижена. – Он усмехнулся своей ангельской усмешкой. – Но я не буду, потому что это чертовски больно. – Он отпустил меня и сказал: – Ну а теперь попытайся ты.
Я согнула запястье брата и изо всех сил нажала, стараясь заставить его завести руку за спину, как это было со мной. Шон не двигался.
– Может быть, тебе лучше попробовать другой прием? – задумчиво сказал он.
Он обхватил мое запястье по-другому, так может схватить нападающий. Шон показал мне, как ослабить захват: где пальцы противника слабее всего, а кости моей руки наиболее крепкие. Через несколько минут я научилась выскальзывать даже из его сильных пальцев. Шон научил меня уклоняться от удара и показал, куда бить, чтобы повредить дыхательное горло.
На следующее утро наш трейлер разгрузили. Мы забрались в кабину, получили новый груз и ехали еще два дня, наблюдая, как белые линии гипнотически скрываются под капотом цвета слоновой кости. Развлечений у нас было немного, поэтому мы играли в разговоры. В этой игре было всего два правила. Во-первых, в соседних словах менялись местами первые буквы.
– Ты – не моя младшая сестра, – говорил Шон. – Ты – моя сладшая местра.
Слова он произносил лениво, и буквы звучали у него не так, как у всех.
Второе правило заключалось в том, что каждое слово, содержащее в себе цифру, нужно было изменить так, чтобы цифра стала на единицу больше. Например, в слове «смотри» была цифра «три», которая в нашем разговоре становилась «четырьмя».
– Сладшая местра, – мог сказать Шон, – смотри (при этом «смотри» он заменял на «смо-четыре») будь внимательна. Впереди пункт проверки, а платить штраф я просто («просто» он менял на «про-двести») позволить себе не могу. Пора опять (здесь «опять» он менял на «о-шесть») пристегнуть ремень.
Когда это нам надоедало, мы включали рацию и слушали переговоры между водителями трейлеров, колесивших по трассам Америки.
– Остерегайтесь зеленого тарантаса, – произнес грубый голос, когда мы находились где-то между Сакраменто и Портлендом. – Полчаса тусовался в моей слепой зоне.
Шон объяснил мне, что тарантасами водители больших трейлеров называют обычные машины и пикапы.
Другой голос пожаловался на красный «феррари», который играл на трассе «в шашечки» на скорости 120 миль в час.
– Чертов ублюдок чуть не врезался в синий «шевроле», – пробился сквозь помехи еще один низкий голос. – Черт, в «шевроле» дети. Кто-нибудь впереди может унять этого гада?
Голос назвал свое местоположение.
Шон сверился с дорожным указателем. Мы были впереди.
– Я белый Пит на рефрижераторе, – произнес он.
Настала тишина, все искали в зеркалах белый тягач Peterbilt с рефрижератором. Затем ответил третий голос, еще более грубый, чем первый:
– Я – синий KW, тащу сушильную камеру.
– Вижу, – ответил Шон и показал мне темно-синий Kenwort чуть впереди нас.
Когда в наших зеркалах появился «феррари», Шон поддал газу и догнал Kenworth. Теперь два пятидесятифутовых трейлера ехали бок о бок, блокируя обе полосы. «Феррари» гудел, дергался взад и вперед, нажимал на тормоза, снова сигналил.
– Как долго его держать? – со смешком произнес хриплый голос.
– Пока не остынет, – ответил Шон.
Через пять миль они его пропустили.
Наша поездка длилась около недели, а потом мы передали Тони, чтобы он искал нам груз до Айдахо.
– Что ж, сладшая местра, – сказал Шон, когда мы приехали на нашу свалку, – опять (он привычно заменил «опять» на «о-шесть») возвращаемся к работе.
Оперный театр Ворм-Крик объявил о подготовке нового спектакля – «Карусель». Шон привез меня на прослушивание, а потом, к моему удивлению, решил пройти прослушивание сам. Там же был и Чарльз. Он болтал с девушкой по имени Сэди. Сэди было семнадцать лет. Она слушала Чарльза, кивала, но при этом не отрывала глаз от Шона.